"and its neighbours" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجيرانها
        
    • وجيرانه
        
    • وجاراتها
        
    • والبلدان المجاورة لها
        
    • مع جيرانها
        
    • ودول الجوار
        
    • والدول المجاورة لها
        
    • وجارتيها
        
    • والبلدان المجاورة له
        
    • والدول المجاورة له
        
    Just last year, the estimated value of trade between Afghanistan and its neighbours amounted to $1.5 billion. UN وفي العام الماضي وحده، قدرت قيمة التجارة بين أفغانستان وجيرانها بمبلغ 5, 1 بليون دولار.
    Bosnia and Herzegovina and its neighbours are aware that complete development can be achieved only by joining a united Europe. UN وتدرك البوسنة والهرسك وجيرانها أن التنمية الشاملة لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال الانضمام إلى أوروبا متحدة.
    Afghanistan and its neighbours cannot alone bear the burden of stopping the operation of the global opiate market. UN ولا يمكن لأفغانستان وجيرانها أن يتحملوا وحدهم عبء وقف عمل سوق المواد الأفيونية العالمية.
    UNAMI will continue to be expected to play a role in supporting efforts to promote cooperation between Iraq and its neighbours. UN ويُنتظر من البعثة، كما في السابق، أن تؤدّي دورا في دعم الجهود الهادفة إلى تعزيز التعاون بين العراق وجيرانه.
    Cooperation among Afghanistan and its neighbours is essential to create stable conditions for Afghanistan and for the region as a whole. UN والتعاون بين أفغانستان وجاراتها ضروري لتهيئة أوضاع مستقرة لأفغانستان وللمنطقة برمتها.
    In Latin America, Colombia and its neighbours continued to experience an elevated rate of new displacement. UN وفي أمريكا اللاتينية، ظلت كولومبيا والبلدان المجاورة لها تشهد تصاعداً في معدل حالات التشرد الجديدة.
    It is not easy, but we believe achieving peace between Israel and its neighbours is one of the most important challenges we face today. UN إن تحقيق السلام بين إسرائيل وجيرانها ليس بالأمر الميسور ولكننا نؤمن بأنه واحد من أهم التحديات التي نواجهها اليوم.
    The foundation for coexistence between Israel and its neighbours was laid in bilateral peace treaties with Egypt and Jordan. UN ووُضــع أساس التعايش بين إسرائيل وجيرانها في معاهدتـي سلام ثنائيتين أُبرمتا مع مصر والأردن.
    We support a coordinated approach at the regional level and enhanced cooperation between Afghanistan and its neighbours. UN ونؤيد اتخاذ نهج منسق على المستوى الإقليمي، وتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها.
    The target region for the project discussed was Africa; initially it could include Cameroon and its neighbours. UN 46- وحُدّدت أفريقيا بوصفها المنطقة المستهدفة بالمشروع المُناقَش؛ ويمكن أن تشمل في البداية الكاميرون وجيرانها.
    Several successful study visits had been organized between Israel and its neighbours from the Palestinian Authority, Jordan and Egypt. UN وقد نظمت بنجاح عدة زيارات دراسية بين إسرائيل وجيرانها من السلطة الفلسطينية والأردن ومصر.
    The Council was encouraged by the steady improvement in the relationship between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours. UN ومما شجع المجلس التحسن المطرد في العلاقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها.
    Those visits underscore the fact that a concerted effort is under way to strengthen bilateral relations between the Government of Iraq and its neighbours. UN وتؤكد هذه الزيارات ما يبذل من جهود منسقة لتعزيز العلاقات الثنائية بين حكومة العراق وجيرانها.
    :: A more active role should be played by the United Nations United Nations in ameliorating the relationship between Côte d'Ivoire and its neighbours. UN :: ينبعي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أنشط في تحسين العلاقة بين كوت ديفوار وجيرانها.
    :: A more active role should be played by the United Nations United Nations in ameliorating the relationship between Côte d'Ivoire and its neighbours. UN :: ينبعي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أنشط في تحسين العلاقة بين كوت ديفوار وجيرانها.
    Many technology-development projects have been conceived as bridges between Israel and its neighbours. UN ويعتبر الكثير من مشاريع التنمية التكنولوجية جسورا بين إسرائيل وجيرانها.
    This process has led to concrete mechanisms through which Iraq and its neighbours can address issues of common concern. UN وقد أفضت هذه العملية إلى وضع آليات ملموسة يستطيع العراق وجيرانه من خلالها معالجة المسائل التي هي موضع اهتمامهم المشترك.
    At the same time, improving relations between Lebanon and its neighbours would help to strengthen peace and stability in the country and throughout the region. UN وفي الوقت نفسه، فإن تحسن العلاقات بين لبنان وجيرانه من شأنه أن يساعد في ترسيخ السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    I encourage Iraq and its neighbours to urgently pursue international dialogue to determine solutions for the country's shared waterways. UN وإنني أشجع العراق وجيرانه على الدخول على سبيل الاستعجال في حوار دولي لإيجاد حلول لممرات العراق المائية المشتركة.
    A reconciliation between Israel and its neighbours must extend the promise that all the peoples of the region may reap the benefits of peace. UN إن المصالحة بين إسرائيل وجاراتها يجب أن تبشر جميع شعوب المنطقة بإمكانية جني ثمار السلم.
    Uruguay welcomed the launching of negotiations to improve the critical situation between Armenia and its neighbours. UN ورحبت أوروغواي ببدء المفاوضات من أجل تحسين الأوضاع الحرجة بين أرمينيا والبلدان المجاورة لها.
    A number of other agreements have already been concluded, such as the agreements between the United States and its neighbours for the management of their boundary waters. UN فقد أبرم فعلا عدد من الترتيبات، من قبيل الاتفاقات التي أبرمتها الولايات المتحدة مع جيرانها لإدارة مياه حدودها.
    Furthermore, maintaining that full-fledged relations of peace must exist between Israel and its neighbours before talks on such a zone can commence is a contradictory argument. UN وعلاوة على ذلك، فإن القول بأنه لا بد من إقامة علاقات سلام كاملة بين إسرائيل ودول الجوار قبل بدء محادثات بشأن هذه المنطقة هو حجةٌ تنطوي على تناقض.
    Afghanistan and its neighbours must stand together for the security and prosperity of all. UN ويجب أن تقف أفغانستان والدول المجاورة لها جنبا إلى جنب، لما فيه أمن الجميع وازدهارهم.
    Given the porous borders between Togo and its neighbours -- Ghana and Benin -- its lack of action would affect those countries. UN وتسليما بالحدود المفتوحة بين توغو وجارتيها - غانا وبنن - فإن عدم اتخاذ إجراء سيؤثر على هذين البلدين.
    The sovereignty and territorial integrity of Iraq and its neighbours must be respected. UN ويجب احترام السيادة والسلامة الإقليمية لكل من العراق والبلدان المجاورة له.
    We urge the international community to continue to provide life-saving assistance to those populations and others in need in Somalia and its neighbours. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المنقذة لحياة هؤلاء السكان والآخرين المحتاجين في الصومال والدول المجاورة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus