"and its partners to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشركاءها على
        
    • وشركائه على
        
    • وشركائها في
        
    • وشركائها من أجل
        
    • وشركاؤها من أجل
        
    • وشركائها أن
        
    • وشركاؤها لوضع
        
    • وشركائها العمل على
        
    I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo and its partners to show the necessary flexibility and to work together towards that common objective. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاءها على إبداء المرونة اللازمة والعمل سويا على تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    Another speaker urged UNICEF and its partners to make the performance and other criteria for providing support to countries more flexible. UN وحث متكلم آخر اليونيسيف وشركاءها على جعل الأداء وغيره من معايير تقديم الدعم إلى البلدان أكثر مرونة.
    The Panel urges the Government and its partners to have the Commission properly resourced in order for it to be able to carry out its mandate. UN ويحث فريق الخبراء الحكومة وشركاءها على تزويد اللجنة بما يكفي من الموارد لتمكينها من الاضطلاع بالولاية المنوطة بها.
    The African Union Commission has consistently urged member States of the African Union and its partners to expedite the deployment of the additional troops. UN وقد دأبت مفوضية الاتحاد الأفريقي على حث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركائه على التعجيل بنشر قوات إضافية.
    This consolidation stems from the will of the Government and its partners to apply the experience of peacebuilding to sustainable development. UN وهذا الدمج هو نتيجة لرغبة الحكومة وشركائها في وضع مكاسب بناء السلام في خدمة التنمية المستدامة.
    His delegation would continue to work with all members of the Commission and its partners to deliver results on the ground. UN وسيواصل وفده العمل مع جميع أعضاء اللجنة وشركائها من أجل تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    It provides a forum for the United Nations and its partners to coordinate efforts based on complementary strengths. UN وهو بمثابة محفل يساعد الأمم المتحدة وشركاءها على تنسيق جهودهم بناء على مواطن القوة التكميلية.
    In closing, he urged the Environment Assembly and its partners to work in a spirit of togetherness and to take bold decisions to shape responses to current environmental challenges. UN وفي ختام حديثه، حثَّ جمعية البيئة وشركاءها على العمل متكاتفين واتخاذ قرارات جريئة لتشكيل استجابات لمواجهة التحديات البيئية الحالية.
    It was also noted that evaluations would allow the organization and its partners to determine if UNDP was fulfilling its mandate, which would only be further hampered as a result of the ongoing decline in core resources. UN وأشير أيضا إلى أن التقييمات تساعد المنظمة وشركاءها على تحديد هل يقوم البرنامج الإنمائي بمهمته أم لا، تلك المهمة التي ستتعطل أكثر نتيجة للانخفاض المستمر في الموارد الأساسية.
    The Group encourages the Government and its partners to move forward in this direction and to consider drafting a compact in which the expectations of each part will be defined and medium-term goals set. UN ويشجع الفريق الحكومة وشركاءها على المضيّ قدما في هذا الاتجاه، والنظر في صياغة اتفاق يحدد ما هو متوقَّع من كل مكوّن، ويحدد الأهداف المتوسطة الأجل.
    I urge the Government and its partners to work closely with returnees to ensure their durable reintegration into their communities. UN وإني أحث الحكومة وشركاءها على العمل على نحو وثيق مع العائدين لكفالة اندماجهم من جديد وعلى نحو دائم في مجتمعاتهم المحلية.
    It was also noted that evaluations would allow the organization and its partners to determine if UNDP was fulfilling its mandate, which would only be further hampered as a result of the ongoing decline in core resources. UN وأشير أيضا إلى أن التقييمات تساعد المنظمة وشركاءها على تحديد هل يقوم البرنامج الإنمائي بمهمته أم لا، تلك المهمة التي ستتعطل أكثر نتيجة للانخفاض المستمر في الموارد الأساسية.
    66. The quality of project management is also an important determinant of the ability of UNDP and its partners to achieve their immediate objectives. UN 66 - ونوعية الإدارة المشاريعية عامل مُحدد هام أيضا لقدرة البرنامج الإنمائي وشركائه على إنجاز الأهداف المباشرة.
    Young people will be a priority of the intercountry programme, in order to better position UNFPA and its partners to address adolescent issues. UN وسوف يشكل الشباب أحد أولويات البرنامج المشترك بين الأقطار، من أجل تحسين قدرة الصندوق وشركائه على معالجة قضايا المراهقين.
    Through this the concept of Sustainable Urbanization is being further developed enabling UN-HABITAT and its partners to enhance over time their important contribution to socially, economically, and environmentally sustainable development. Set out below are some examples: UN ومن خلال هذا يجري زيادة تطوير مفهوم التحضر المستدام لتمكين موئل الأمم المتحدة وشركائه على مر الزمن من زيادة مساهماتهم الهامة في التنمية المستدامة اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً وترد أدناه بعض الأمثلة:
    It delineates the fundamental mission of the Conference and links the various activities of the secretariat and its partners to that mission. UN كما يحدد المهمة اﻷساسية للمؤتمر ويربط بين شتى أنشطة اﻷمانة وشركائها في تلك المهمة.
    Praise was also given for the work of UNICEF and its partners to respond to natural disasters, including the 2010 earthquake and tsunami that hit Chile and the drought in Guatemala. UN وأُشيد أيضا بعمل اليونيسيف وشركائها في التصدي للكوارث الطبيعية، بما في ذلك زلزال وتسونامي عام 2010 الذي ضرب شيلي والجفاف في غواتيمالا.
    In the absence of background checks on anyone wanting to join FARDC and measures to modernize the payment of soldiers' wages and enforce discipline, initiatives by the Government and its partners to prevent human rights violations are bound to end in failure. UN وفي ظل انعدام آلية لاستعراض سوابق المرشحين للاندماج في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وانعدام تدابير تمكّن من عصرنة وسائل أداء رواتب العسكريين وضمان الانضباط، ستظل مبادرات الحكومة وشركائها من أجل مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان بلا جدوى.
    It urged the Democratic Republic of the Congo authorities to join with the United Nations and its partners to implement a comprehensive policy for the settlement of the current humanitarian crisis. UN وفي الختام، حثت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على الانضمام إلى الأمم المتحدة وشركائها من أجل تنفيذ سياسة شاملة لتسوية الأزمة الإنسانية الحالية.
    He concluded by discussing his participation in the very promising efforts of UNICEF and its partners to engage Islamic leaders in support of children. UN وختم الرئيس حديثه مناقشا موضوع مشاركته في الجهود الواعدة جدا التي يبذلها كل من اليونيسيف وشركاؤها من أجل إشراك القادة الإسلاميين في تقديم الدعم للأطفال.
    I therefore call on the Government and its partners to engage in continuous dialogue and to set out realistic objectives, expectations, timelines and benchmarks for effective cooperation. UN ولذلك أهيب بالحكومة وشركائها أن يقيموا حوارا متواصلا وأن يتوخوا الواقعية في ما يضعونه من أهداف وتطلعات وجداول زمنية ومقاييس للتعاون الفعال.
    He commends the joint efforts by the Government and its partners to promote alternative approaches to health financing, especially where communities are themselves involved in managing and monitoring the health services provided to them. UN ويشيد بالجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة وشركاؤها لوضع نهوج بديلة لتمويل الصحة، لا سيما حينما تشارك المجتمعات المحلية نفسها في إدارة ورصد الخدمات الصحية المقدمة لها.
    Therefore, it will be necessary for UNAMA and its partners to strengthen their ability to forecast, assess and respond to humanitarian crises as well as bolster their capacity for coordination. UN ولذلك، من الضروري للبعثة وشركائها العمل على تعزيز قدراتهم على التنبؤ بالأزمات الإنسانية وتقييمها والاستجابة لها، فضلا عن تقوية قدراتها على التنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus