Finally, it discusses NEPAD and its relationship to the development compact. | UN | وأخيراً يناقش مسألة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وعلاقتها بهذا الميثاق. |
The role and authority of the General Assembly and its relationship to the other principal organs of the Organization and other groups outside the United Nations | UN | دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية بالمنظمة والمجموعات الأخرى خارج المنظمة |
She also wished to have the organization explain in detail its activities in Ramallah and its relationship to the government and the army. | UN | وأعربت عن أملها في أن توضح المنظمة تفاصيل أنشطتها في رام الله وعلاقتها بالحكومة والجيش. |
The report then focuses upon domestic violence and its relationship to the concerns of the Special Rapporteur's mandate. | UN | ويركز التقرير بعد ذلك على العنف المنزلي وعلاقته بالشواغل التي تشملها ولاية المقررة الخاصة. |
She was particularly concerned about domestic violence and its relationship to the abuse of drugs and other addictive substances. | UN | وقالت إن القلق يساورها بشكل خاص إزاء العنف المنزلي وعلاقته بإساءة استعمال المخدرات وغيره من المواد التي تسبب اﻹدمان. |
To this end, Latvia is seeking to hold, at the dawn of the new century, an international conference on disarmament and its relationship to the environment and to development. | UN | ولهذا الغرض، تسعى لاتفيا إلى عقد مؤتمر دولي، في فجر القرن الجديد، بشأن نزع السلاح وعلاقته بالبيئة والتنمية. |
We believe that it may now be appropriate for there to be a review of the issue of negotiating machinery and its relationship to the First Committee. | UN | ونعتقد أنه قد يكون من المناسب حاليا إجراء استعراض لمسألة آلية المفاوضات وعلاقتها باللجنة الأولى. |
The role and authority of the General Assembly and its relationship to the other principal organs of the United Nations and other groups outside the United Nations | UN | دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمجموعات الأخرى خارج الأمم المتحدة |
At this point, the basis and timing of the Darfur-based political process and its relationship to the ongoing negotiations in Doha are under discussion. | UN | ولا يزال يجري النقاش حاليا حول الأساس الذي ستستند إليه العملية السياسية في دارفور وتوقيتها وعلاقتها بالمفاوضات الجارية في الدوحة. |
These include the implementation of the provisions of the international conventions and agreements that govern the existence of UNOCI and its relationship to the host country, and the contracts that it enters into to obtain goods and services. | UN | وتشمل هذه المسائل تنفيذ أحكام الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي تنظم وجود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعلاقتها بالبلد المضيف، وما تقوم به من اتصالات للحصول على السلع والخدمات. |
34. A facilitator-leader who can effectively engage in capacity-building and development is also perspectivist in that he or she relies on a systems view of the organization and its relationship to the environment. | UN | 34 - والقائد الميسر الذي يمكنه المشاركة بفعالية في بناء وتنمية القدرات ينبغي أيضا أن يكون منظوري النظرة من حيث أنه يعتمد على نظرة تستوعب مختلف النظم بالمنظمة وعلاقتها بالبيئة. |
56. Ms. Medina Quiroga inquired about the role of the National Human Rights Commission and its relationship to the Ombudsman. | UN | 56 - الآنسة ميدينا كيروغا: تساءلت عن دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعلاقتها بأمين المظالم. |
In light of the importance of freedom of expression and its relationship to the struggle against violence against women, the Special Rapporteur is of the view that a special effort should be made to gather and analyse more information along the lines described in the present report. | UN | وفي ضوء أهمية حرية التعبير وعلاقتها بمكافحة العنف ضد المرأة، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهد خاص لجمع المزيد من المعلومات وتحليلها بما يتمشى مع الخطوط العامة المبينة في هذا التقرير. |
Consequently, asylum seekers may have no effective opportunity to challenge the reasons for detention, as a bail hearing would only examine reliability of surety and its relationship to the applicant. | UN | وبالتالي، قد لا تتاح لطالبي اللجوء فرصة مجدية للطعن في أسباب الاحتجاز ﻷن جلسة الاستماع بشأن الكفالة ليس من شأنها إلا النظر في موثوقية الكفالة وعلاقتها بمقدم الطلب. |
Provisions could be inserted to describe the function of such a Platform and its relationship to the National Schedules and Low Emission Development Strategies.] | UN | ويمكن إدراج أحكام لوصف وظيفة هذه الأرضية وعلاقتها بالجداول الوطنية وباستراتيجيات التنمية المنخفضة الانبعاث.] |
It is from the conclusions reached on the effective functioning of the Security Council that recommendations on the other aspects should flow, such as the composition and size of the Security Council and its relationship to the general membership. | UN | إن النتائج التي يتم التوصل اليها بشأن اﻷداء الفعال لمجلس اﻷمن هي التي ينبغي أن تنبثق عنهـــا التوصيات بشأن سائر الجوانب اﻷخرى، مثل تكويــن مجلس اﻷمن وحجمه وعلاقته بالعضوية العامــــة. |
Progress had indeed been achieved in the reform of the Council's working mechanisms and its relationship to the General Assembly; however, much remained to be done in that regard. | UN | ١١ - وذكر أنه تم، بدون شك، إحراز تقدم في إصلاح آليات عمل المجلس وعلاقته بالجمعية العامة؛ ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في هذا الصدد. |
Please also provide information on the current status of the Bill mentioned in para. 664 and its relationship to the comprehensive victim support model developed by the National Commission for Reparation and Reconciliation. | UN | يرجى كذلك تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمشروع القانون المشار إليه في الفقرة 664 وعلاقته بالنموذج الشامل لدعم الضحايا الذي وضعته اللجنة الوطنية لجبر الأضرار والمصالحة. |
Please also provide information on the current status of the Bill mentioned in para. 664 and its relationship to the comprehensive victim support model developed by the National Commission for Reparation and Reconciliation. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمشروع القانون المشار إليه في الفقرة 664 وعلاقته بالنموذج الشامل لدعم الضحايا الذي وضعته اللجنة الوطنية لجبر الأضرار والمصالحة. |
The definition of an " official act " and its relationship to the responsibility of the State | UN | 3-2 مفهوم العمل الرسمي وعلاقته بمسؤولية الدولة |
This is not in any way interpreted by UNDP to impact on the function or independence of the UNDP Independent Evaluation Office and its relationship to the GEF IEO. III. Recommendation and implications for UNDP | UN | ولا يفسر البرنامج الإنمائي ذلك بأي حال من الأحوال بأنه يؤثر على وظيفة أو استقلالية مكتب التقييم المستقل التابع للبرنامج الإنمائي وعلاقته بمكتب التقييم المستقل لمرفق البيئة العالمية. |