"and its support" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودعمها
        
    • ودعمه
        
    • وتأييدها
        
    • والدعم الذي تقدمه
        
    • والدعم الذي يقدمه
        
    • ودعم هذا
        
    • وتأييده
        
    • وبدعمها
        
    • وعن دعمها
        
    • وعلى دعمه
        
    • وعن تأييده
        
    • الدعم التابع لها
        
    • الدعم الخاص بها
        
    • الداعمة له
        
    • وعن دعمه
        
    Nevertheless, the PTS/CTBTO reported that it appreciated the cooperation of the Department and its support in organizing outreach activities. UN ومع ذلك فقد ذكرت المنظمة في تقارير لها أنها تقدر تعاون الإدارة ودعمها في تنظيم أنشطة الإعلام.
    It appreciated the host-country Government's contribution of additional land and its support for the project. UN واختتمت كلامها قائلة إن المجموعة الأفريقية تقدّر مساهمة حكومة البلد المضيف بأراضٍ إضافية ودعمها للمشروع.
    Argentina joins the almost unanimous rejection of the embargo and reiterates its position against such measures and its support for Cuba against the blockade. UN وتنضم الأرجنتين إلى الرفض شبه الإجماعي للحصار وتكرر موقفها المعارض لتلك التدابير ودعمها لكوبا ضد الحصار.
    We wish also to avail ourselves of this opportunity to assure you of the full cooperation of my delegation and its support to you and to the Bureau. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل ودعمه لكم وللمكتب.
    In Lithuania education and its support at the national level is becoming one of the key principles in the realm of gender equality. UN أصبح التعليم في ليتوانيا ودعمه على الصعيد الوطني واحدا من المبادئ الرئيسية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Cameroon has consistently asserted its devotion to the goals and principles that underpin the United Nations and its support for the work of the Secretary-General. UN لقد أكدت الكاميرون باستمرار تفانيها في المقاصد واﻷهداف التي تقوم عليها اﻷمم المتحدة، وتأييدها لعمل اﻷمين العام.
    I thank the General Assembly for its attention and its support for my country and the Salvadoran people. UN وإنني أشكر الجمعية العامة على اهتمامها ودعمها لبلدي وللشعب السلفادوري.
    The register shall be updated annually, to reflect the status of implementation of action and its support. UN ويجري تحديث السجل سنوياً ليعكس حالة تنفيذ الإجراءات ودعمها.
    We know well Japan's devotion to the cause of nuclear disarmament and its support for the final goal of the elimination of nuclear weapons. UN ونحن نعي جيدا تكرس اليابان لقضية نزع السلاح النووي ودعمها للهدف النهائي المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    EUPM publicly made clear its involvement in scrutinizing the appointment process and its support for the High Representative's decision. UN وأوضحت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي مشاركتها في التدقيق في عملية التعيين، ودعمها لقرار الممثل السامي.
    I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its support for the work of the Counter-Terrorism Committee. UN وأود أن أكرر مجددا التزام حكومة بربادوس بالمكافحة الدولية للإرهاب ودعمها لعمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    It took pride in its bilateral assistance programmes and its support of innovative public-private partnerships. UN وهي تفخر ببرامجها للمساعدة الثنائية ودعمها للعلاقات التشاركية المبتكرة العامة الخاصة.
    The book in question is allegedly the result of a detailed investigation into corruption in the Chilean judiciary and its support for the military junta of the Pinochet Government. UN ويُزعم أن الكتاب المذكور نتيجة تحقيق مفصل حول الفساد في نظام القضاء في شيلي ودعمه للطغمة العسكرية لحكومة بينوشيه.
    Welcoming the progress made under the Partnership Programme and its support for environmentally sound management, including through the building of sustainable partnerships between Parties and other stakeholders at the global, regional and local levels, UN يرحب بالتقدم المحقق في إطار برنامج الشراكة ودعمه للإدارة السليمة بيئيا، بما في ذلك ما يتم من خلال بناء الشراكات المستدامة بين الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على الصعد العالمية والإقليمية والمحلية،
    My delegation would like to reaffirm its strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and its support for all efforts to eradicate that scourge. UN ويود وفدي أن يؤكد مجددا إدانته القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ودعمه لجميع الجهود المبذولة لاستئصال تلك الآفة.
    It expresses its solidarity with the Congolese people and its support to the Government of National Unity and Transition. UN ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي ودعمه لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال.
    In that context he reiterated his Government's continued efforts to secure self-determination for the people of New Caledonia and its support for the Matignon Accords. UN وقد كرر في هذا السياق الاشارة الى جهود حكومته المستمرة من أجل ضمان تقرير المصير لشعب كاليدونيا الجديدة، وتأييدها لاتفاقات ماتينيون.
    The emphasis placed thereon by the Prime Minister and his Government is encouraging and should be built upon further, including in the context of the International Support Group for Lebanon and its support for the five-year development plan of the armed forces. UN إن التركيز الذي يوليه رئيس الوزراء وحكومته على هذه الناحية يبعث على التفاؤل وينبغي مواصلة البناء عليه، بما في ذلك في سياق مجموعة الدعم الدولية للبنان والدعم الذي تقدمه للخطة الخمسية لتنمية الجيش.
    2. As part of its 2004/2005 evaluation agenda, the Evaluation Office undertook a strategic evaluation of the role of UNDP and its support in addressing HIV/AIDS in Southern Africa. UN 2 - وأجرى مكتب التقييم، كجزء من جـدول أعمالـه لتقييم الفترة 2004/2005، تقييما استراتيجيا لدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدعم الذي يقدمه لمكافحة الفيروس/الإيدز في الجنوب الأفريقي.
    Revisiting the question of the proper role of public sector investment and its support by the multilateral financial institutions may be appropriate. UN ولعل الصحيح هو أن تراجع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف مسألة الدور المناسب لاستثمارات القطاع العام ودعم هذا الدور.
    However, it continued to have reservations about the International Criminal Court, and its support for the draft resolution did not indicate any change in that regard. UN ومع هذا، فإنه لا تزال لديه تحفظات بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وتأييده لمشروع القرار لا يعني حدوث أي تغيير في موقفه.
    It welcomed Madagascar's efforts to combat trafficking and sexual exploitation, and its support for women and children. UN ورحّبت بما بذلته مدغشقر من جهود لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي، وبدعمها للنساء والأطفال.
    The Government of Mali has firmly condemned these heinous acts and expressed its solidarity with the American people and its support for the fight against terrorism in all its forms and manifestations. UN وقد أدانت حكومة مالي بثبات هذه الأفعال الشنعاء وأعربت عن تضامنها مع الشعب الأمريكي وعن دعمها للحرب على الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    In this context, I can assure you of the full confidence of the Non-Aligned Movement Working Group and its support for your undertaking. UN وفي هذا السياق، بوسعي أن أؤكد لكم على كامل ثقة الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز بكم وعلى دعمه لمسعاكم.
    In conclusion, the delegation of Belarus would like to express its approval of the work of the Agency and its support for the priority areas for future activities. UN ختاما، يود وفد بيلاروس أن يعرب عن استحسانه للعمل الذي تقوم به الوكالة وعن تأييده للمجالات ذات اﻷولوية ﻷنشطتها المقبلة.
    The Department played an important role in the creation of the Peacebuilding Commission and its support Office. UN وقد اضطلعت الإدارة بدور هام في إنشاء لجنة بناء السلام ومكتب الدعم التابع لها.
    13. The Advisory Committee is of the opinion that interaction of the newly established Peacebuilding Commission and its support office with special political missions could give rise to complementarities and synergies, resulting in enhanced policy coherence as well as possible gains and savings. UN 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن التفاعل بين لجنة بناء السلام المنشأة حديثا ومكتب الدعم الخاص بها وبين البعثات السياسية الخاصة يمكن أن يؤدي إلى نشوء أوجه للتكامل والتآزر، من شأنها تحسين الاتساق في السياسات وتحقيق مكاسب ووفورات محتملة.
    Those efforts have included reorganizing programme structures; establishing new systems of monitoring and decision-making; improving management training; upgrading service delivery and its support services with a view to enhancing quality of care; and improving logistics and management information systems. UN فكان من هذه الجهود إعادة تنظيم هياكل البرامج؛ وإقامة نظم جديدة للرصد وصنع القرار؛ وتحسين التدريب على الادارة؛ ورفع مستوى أداء الخدمات والخدمات الداعمة له بقصد تحسين نوعية الرعاية؛ ورفع مستوى السوقيات ونظم المعلومات الادارية.
    " The Security Council expresses its solidarity with the people of Afghanistan and its support for the upcoming run-off presidential elections which should be carried out as scheduled with the continued support of the United Nations. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تضامنه مع شعب أفغانستان وعن دعمه للجولة الثانية المقبلة للانتخابات الرئاسية التي ينبغي إجراؤها في موعدها المقرر مع استمرار الدعم المقدّم من الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus