"and its surrounding areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمناطق المحيطة بها
        
    • والمناطق المجاورة لها
        
    13. The security situation in Bangui and its surrounding areas has remained relatively calm during the reporting period. UN 13 - ظلت الحالة الأمنية في بانغي والمناطق المحيطة بها مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The situation in Kabul and its surrounding areas is calm, significant progress has been achieved towards stability with the formation of a broad-based government and the outlook is reasonably promising. UN وتتسم الحالة في كابول والمناطق المحيطة بها بالهدوء، وقد تم إحراز تقدم هام في اتجاه تثبيت الأوضاع مع تشكيل حكومة عريضة، وتبدو الآفاق واعدة إلى حد مقبول.
    Calling upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    Calling upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    28. ISAF continued to provide substantial assistance, during the reporting period, to the Afghan authorities in maintaining security and stability in Kabul and its surrounding areas. UN 28 - واصلت القوة في الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم مساعدة مهمة إلى السلطات الأفغانية في صون السلم والاستقرار في كابل والمناطق المجاورة لها.
    Calling upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    NATO aircraft remain ready to come to UNPROFOR's assistance should close air support be required, and the threat of NATO air power was effectively used to ensure the demilitarization of Sarajevo and its surrounding areas. UN فما برحت طائرات الحلف جاهزة لمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية متى تطلب اﻷمر تقديم دعم جوي وثيق، وقد استخدم تهديد القوة الجوية لحلف شمال اﻷطلسي بصورة فعالة لكفالة نزع سلاح سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    Calling upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    3. Strongly renews its call upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone; UN ٣ - تجدد بقوة طلبها الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة؛
    Through legal advice/opinions on 76 issues related to the implementation of the UNFICYP mandate in the buffer zone and its surrounding areas UN من خلال إسداء المشورة/الآراء القانونية في 76 مسألة تتصل بتنفيذ ولاية القوة في المنطقة العازلة والمناطق المحيطة بها
    The International Security Assistance Force will assist the interim Afghan administration in the maintenance of security for Kabul and its surrounding areas. UN أما القوة الدولية للمساعدة الأمنية فستقدم المساعدة للإدارة الأفغانية المؤقتة في المحافظة على الأمن بالنسبة لكابل والمناطق المحيطة بها.
    1. Security in Kabul and its surrounding areas continued to strengthen during the reporting period, without any major incidents. UN 1 - استمر تحسن الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم تقع حوادث كبيرة.
    B. Security in Kabul and its surrounding areas UN باء - الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها
    The Turkish leadership of ISAF has made a satisfactory start in its mission to implement the international community's objectives in Kabul and its surrounding areas. UN أحرزت قيادة تركيا للقوة الدولية للمساعدة الأمنية نجاحا مرضيا في المرحلة الاستهلالية من مهمتها المتمثلة في تنفيذ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في كابول والمناطق المحيطة بها.
    The Turkish leadership of the ISAF has made a satisfactory start in its mission to implement the objectives of the international community in Kabul and its surrounding areas. UN لقد أحرزت القيادة التركية للقوة الدولية للمساعدة الأمنية نجاحا مرضيا في المرحلة الاستهلالية من مهمتها المتمثلة في تنفيذ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في كابول والمناطق المحيطة بها.
    In the absence of such cooperation, the Council did not exclude the possibility of taking other measures to deliver humanitarian assistance to Sarajevo and its surrounding areas. UN وفي حالة انعدام هذا التعاون، لم يستبعد مجلس اﻷمن احتمال اتخاذ إجراءات أخرى ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية إلى سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    The occupation by force of Nagorny Karabakh and its surrounding areas constitutes a flagrant breach by the Republic of Armenia of the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. UN فاحتلال ناغورني كاراباخ والمناطق المحيطة بها بالقوة يشكل انتهاكا صارخا من جمهورية أرمينيا للسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    The recent illegal decision of the Israeli regime to build 900 new housing units is a move undoubtedly orchestrated to alter the demographic composition and character of the Palestinian territories, particularly in Jerusalem and its surrounding areas. UN ومما لا شك فيه أن القرار غير القانوني الذي اتخذه النظام الإسرائيلي مؤخرا لبناء 900 وحدة سكنية جديدة خطوة دبرت لتغيير التركيبة والطابع الديمغرافيين للأراضي الفلسطينية، لا سيما في القدس والمناطق المحيطة بها.
    At the present time, the situation in Andijan and its surrounding areas is fully under the control of the agencies of the authorities, and the normal activities of the entire local infrastructure have been restored. UN وفي الوقت الحاضر، أصبح الوضع في أنديجان والمناطق المحيطة بها تحت السيطرة التامة لأجهزة السلطة واستعيدت الأنشطة العادية للبنية التحتية المحلية بكاملها.
    As a result, 2,000 internally displaced families from Fallujah were identified to receive assistance, as well as an estimated 2,000 internally displaced families originally from Al-Qaim and its surrounding areas. UN ونتيجة لذلك، حُدِّدت 000 2 أسرة من أسر المشردين داخليا من الفلوجة لتلقي المساعدة وكذلك أسر المشردين داخليا القادمين أصلا من القائم والمناطق المحيطة بها وهي أُسر يبلغ عددها التقديري 000 2 أُسرة.
    Along with its new responsibilities following from the adoption of resolution 1373 (2001), the Council was fully committed to the establishment of an Interim Authority in Afghanistan, providing security in Kabul and its surrounding areas. UN فالمجلس، بجانب مسؤولياته الجديدة المترتبة عن اعتماد القرار 1373 (2001)، كان ملتزما بالكامل بإنشاء الإدارة المؤقتة في أفغانستان، وتوفير الأمن في كابل والمناطق المجاورة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus