"and jalal-abad" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجلال أباد
        
    • وجلال آباد
        
    The Office of the Prosecutor in Osh and Jalal-Abad reportedly initiated investigations into more than 5,000 cases. UN وتفيد التقارير بأن مكتب المدعي العام في أوش وجلال أباد بدء تحقيقات في أكثر من 000 5 حالة.
    73. Inter-ethnic conflicts took place in Osh and Jalal-Abad provinces in June 2010. UN 73- وفي حزيران/يونيه 2010، وقعت نزاعات بين الجماعات الإثنية في منطقتي أوش وجلال أباد.
    28. OHCHR staff in Osh and Jalal-Abad have actively engaged in protection and human rights work. UN 28- وقد شارك موظفو المفوضية في أوش وجلال أباد بنشاط في عمل الحماية وحقوق الإنسان.
    47. In the aftermath of the June 2010 violence, OHCHR received numerous reports of arbitrary detention in Osh and Jalal-Abad. UN 47- في أعقاب أعمال العنف في حزيران/يونيه 2010، تلقت المفوضية العديد من التقارير عن الاحتجاز التعسفي في أوش وجلال أباد.
    The Committee is particularly concerned at the June 2010 ethnic conflict which between Uzbeks and Kyrgyz populations in the Osh and Jalal-Abad regions and which resulted, inter alia, in a great number of killings, casualties and property destruction. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء النزاع الإثني الذي اندلع، في حزيران/يونيه 2010، بين الأوزبك والقيرغيز في منطقتي أوش وجلال آباد وأسفر فيما أسفر عن مقتل الكثيرين وعن إصابات وعن تدمير للممتلكات.
    There are private children's milk kitchens in the cities of Tash-Kumyr, Kara-Balta and Jalal-Abad. UN وهناك مراكز خاصة لتجهيز ألبان الأطفال في مدن تاشكومير، وكارابالطا - وجلال أباد.
    A programme on reproductive health is being carried out in the southern part of the country (Osh and Jalal-Abad regions). UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج للصحة اﻹنجابية في الجزء الجنوبي من البلاد )إقليمي أوش وجلال أباد(.
    The SPT notes with concern that out of the 44 persons sentenced to life in Osh and Jalal-Abad in relation with the June 2010 events, 41 were of Uzbek ethnic origin. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية مع القلق، أن 41 شخصاً ممن حكم عليهم بالسجن مدى الحياة في أوش وجلال أباد فيما يتصل بأحداث حزيران/يونيه 2010، من أصول أوزبكية.
    Whereas at the time of construction, the State Directorate for reconstruction and development of the cities of Osh and Jalal-Abad (SDRD) guaranteed the full registration of the emergency shelters as permanent houses and private property, at the end of 2011, of the approximately 1,620 buildings reconstructed, only 38 were registered in Jalal-Abad city and region, with none in Osh City or the region. UN وفي فترة البناء، تكفلت مديرية الدولة لإعادة تعمير وتنمية مدينتي أوش وجلال أباد بالتسجيل الكامل لملاجئ الطوارئ على أنها مساكن دائمة وملكية خاصة، في نهاية 2011، لنحو 620 1 مبنى معاداً بناؤه، ولم يسجل إلا 38 مبنى في منطقة ومدينة جلال أباد ولم يسجل مبنى واحدة في مدينة أوش أو في منطقتها.
    ROCA has supported local partners in their work to provide free legal assistance and aid, which continues to be particularly needed in Osh and Jalal-Abad in cases related to the June 2010 violence. UN ودعم المكتب الشركاء المحليين في عملهم لتقديم المساعدة والمعونة القانونية مجاناً، وهذه المساعدة ما زالت مطلوبة بوجه خاص في أوش وجلال أباد في القضايا المتعلقة بأعمال عنف حزيران/يونيه 2010.
    The June 2010 inter-ethnic violence in Osh and Jalal-Abad exacerbated the situation as it resulted in large-scale destruction of properties and businesses. UN وزادت أعمال العنف في حزيران/يونيه 2010 بين الجماعات الإثنية في أوش وجلال أباد من تفاقم الوضع لأنه أسفر عن دمار واسع للممتلكات والمحال التجارية.
    The destruction of trade facilities, damage to equipment and premises particularly hit small enterprises in Osh and Jalal-Abad. UN ولحق بوجه خاص المؤسسات التجارية الصغيرة في أوش وجلال أباد () دمار في المرافق التجارية، وضرر في المعدات وأماكن العمل.
    In the last five years, that group's rate of increase has been highest in the Osh, Batken and Jalal-Abad oblasts (attaining 13-15 per cent). UN وفي السنوات الخمس الماضية، كان معدل الارتفاع في هذه الفئة على أعلاه في أوش، وفي إقليمي باتكين وجلال أباد (بلغ 13-15 في المائة).
    58. Access to adequate housing and the protection of housing, land and property rights remain of serious concern. The June 2010 inter-ethnic violence in Osh and Jalal-Abad further exacerbated the situation as it resulted in large-scale destruction of properties and businesses. UN 58- يظل الحصول على سكن لائق وحماية السكن والحق في الأرض والملكية أمراً يثير القلق.وقد أدت أعمال عنف حزيران/يونيه 2010 بين الإثنيات في أوش وجلال أباد إلى تزايد تفاقم الوضع لأنها أدت إلى تدمير واسع النطاق للممتلكات والمشاريع التجارية.
    The HC referred to reports on arbitrary detention in Osh and Jalal-Abad in the aftermath of the June 2010 violence, and that, in the majority of documented cases, victims were ethnic Uzbek. UN 20- وأشارت المفوضة السامية إلى تقارير تتحدث عن وجود حالات احتجاز تعسفي في أوش وجلال أباد في أعقاب أعمال العنف التي وقعت في حزيران/يونيه 2010، وتفيد أن الضحايا في أغلبية الحالات الموثَّقة هم من العرقية الأوزبكية(70).
    CERD remained concerned that some of those who returned to Osh and Jalal-Abad after the June 2010 violence faced difficulties with regard to housing, properties and reintegration. UN وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أنها مازالت تشعر بالقلق لكون بعض أولئك الذين عادوا إلى أوش وجلال أباد عقب أعمال عنف حزيران/يونيه 2010 يواجهون صعوبات فيما يتعلق بالسكن والممتلكات وإعادة الاندماج(187).
    (c) The Government should take all appropriate measures to ensure that individuals and households who could be potentially affected by the Master Plans of Osh and Jalal-Abad be given access to information on the proposed plans well in advance, as well as due time to become acquainted with the information, and that they be able to seek and receive legal and other advice and to undertake measures to renegotiate or challenge the proposed plans; UN (ج) ينبغي للحكومة أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة السماح بحصول من يُحتمل أن يتضرروا من المخططات العامة لأوش وجلال أباد من أفراد وأسر معيشية على المعلومات المتعلقة بالمخططات المقترحة قبل الوقت المحدد بكثير، وكذلك على ما يجب من الوقت ليطلعوا على المعلومات، وقدرتهم على التماس المشورة القانونية وغير القانونية والحصول عليها واتخاذ تدابير للتفاوض من جديد على المخططات المقترحة أو الطعن فيها؛
    CERD was concerned at reports that, since the June 2010 violence, many schools in Osh and Jalal-Abad changed the language of education from minority languages into Kyrgyz, and that some of them did not benefit anymore from State funding in order to ensure classes in minority languages. UN 71- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أنه، منذ أعمال العنف التي وقعت في حزيران/يونيه 2010، قامت مدارس كثيرة في منطقتي أوش وجلال أباد بتغيير لغة التعليم بها من لغات الأقليات إلى اللغة القيرغيزية، وأن بعض هذه المدارس لم يعد يتلقّى أي تمويل من الدولة لكي يكفل تقديم التعليم في فصول بلغات الأقليات(188).
    The Committee is particularly concerned at reports that since the June 2010 events, many schools in Osh and Jalal-Abad have changed the language of education from minority languages into Kyrgyz, and that some of them do no longer benefit from State funding enabling them to ensure classes in minority languages. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن الكثير من مدارس منطقتي أوش وجلال آباد غدت منذ أحداث حزيران/يونيه 2010 تقدم التعليم باللغة القيرغيزية عوضاً عن لغات الأقليات، وأن بعض هذه المدارس لم تعد تستفيد من التمويل الحكومي الذي يمكنّها من التدريس بلغات الأقليات.
    The Committee is particularly concerned at the June 2010 ethnic conflict which between Uzbeks and Kyrgyz populations in the Osh and Jalal-Abad regions and which resulted, inter alia, in a great number of killings, casualties and property destruction. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء النزاع الإثني الذي اندلع، في حزيران/يونيه 2010، بين الأوزبك والقيرغيز في منطقتي أوش وجلال آباد وأسفر فيما أسفر عن مقتل الكثيرين وعن إصابات وعن تدمير للممتلكات.
    The Committee is particularly concerned at reports that since the June 2010 events, many schools in Osh and Jalal-Abad have changed the language of education from minority languages into Kyrgyz, and that some of them do no longer benefit from State funding enabling them to ensure classes in minority languages. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن الكثير من مدارس منطقتي أوش وجلال آباد غدت منذ أحداث حزيران/يونيه 2010 تقدم التعليم باللغة القيرغيزية عوضاً عن لغات الأقليات، وأن بعض هذه المدارس لم تعد تستفيد من التمويل الحكومي الذي يمكنّها من التدريس بلغات الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus