The majority of residents due to move in the coming months were from Tel Aviv, Bat Yam and Jerusalem. | UN | ومعظم القاطنين الذين سينتقلون إلى المستوطنة في غضون اﻷشهر المقبلة هم من تل أبيب وبات يام والقدس. |
Completing extension of the branch office network in the West Bank to Ramallah, Bethlehem, Qalqilya and Jerusalem. | UN | وتكملة توسيع شبكة المكاتب الفرعية في الضفة الغربية إلى رام الله وبيت لحم وقلقيلية والقدس. |
But this month I am pleased that we have pursued direct negotiations between Israelis and Palestinians in Washington, Sharm el-Sheikh and Jerusalem. | UN | ولكن، في هذا الشهر يسعدني أننا حققنا مفاوضات مباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في واشنطن وشرم الشيخ والقدس. |
Women's groups in Burundi, Sri Lanka and Jerusalem have also been very active in struggling for peace and reconciliation. | UN | وكانت المجموعات النسائية في بوروندي وسري لانكا والقدس أيضا نشطة جدا في الكفاح من أجل السلم والمصالحة. |
The Committee heard the testimony of witnesses from the West Bank, Gaza and Jerusalem. | UN | كما استمعت اللجنة إلى شهادة شهود من الضفة الغربية وغزة والقدس. |
Israel continued to occupy southern Lebanon and the Bekaa Valley and to extend its jurisdiction to the Golan and Jerusalem. | UN | وتواصل إسرائيل احتلال جنوب لبنان ووادي البقاع وتوسيع نطاق سلطتها إلى الجولان والقدس. |
The Committee heard the testimony of witnesses from the West Bank, Gaza and Jerusalem. | UN | واستمعت اللجنة إلى شهادة الشهود من الضفة الغربية وغزة والقدس. |
The Committee also claimed that since 1967, 6,000 West Bank and Jerusalem Arab homes were demolished. | UN | وزعمت اللجنة أيضا أن ٠٠٠ ٦ منزل عربي في الضفة الغربية والقدس هدمت منذ عام ١٩٦٧. |
1. The plenary sessions of the Symposium discussed the issues of self-determination and state-building, Palestine refugees and displaced persons, and Jerusalem. | UN | ناقشت الجلسات العامة للندوة قضايا تقرير المصير وبناء الدولة واللاجئين والمشردين الفلسطينيين والقدس. |
On this mission, the Special Rapporteur met with these interlocutors in the West Bank, the Gaza Strip and Jerusalem. | UN | واجتمع المقرر الخاص في أثناء بعثته مع هذه الجهات في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس. |
Approximately, two thirds are found throughout the West Bank and Jerusalem, with the remaining third in the Gaza Strip. | UN | فوقع نحو ثلثي هذه الإصابات في جميع أنحاء الضفة الغربية والقدس بينما وقع الثلث الباقي في قطاع غزة. |
At the end of the reporting period, the staff remained relocated in Amman and Jerusalem. | UN | وبنهاية فترة التقرير كان الموظفون لا يزالون في عمان والقدس. |
The Bethlehem " terminal " resembles that of Kalandiya and restricts movement between Bethlehem and Jerusalem. | UN | وتشبه نقطة التفتيش الواقعة في مداخل بين لحم تلك الواقعة في مداخل قلندية، وهي تقيد حرية الانتقال بين بيت لحم والقدس. |
A number of victims of violence in Gaza, Ramallah, Hebron and Jerusalem were also interviewed. | UN | وأُجريت أيضاً مقابلات مع عدد من ضحايا العنف في غزة ورام الله والخليل والقدس. |
The cities of Qalqilya, Bethlehem, Tulkarem and Jerusalem will be surrounded or divided by 8-meter high concrete slab segments connected to form a wall. | UN | وسوف تكون مدن قلقيلية وبيت لحم وطولكرم والقدس محاطة أو مقسومة بكتل خرسانية يبلغ ارتفاعها 8 أمتار ويتصل بعضها ببعض لتشكل جداراً. |
Students attending university in Nablus, Birzeit and Jerusalem were regularly delayed at checkpoints. | UN | ومن المعتاد تأخير الطلاب عند نقاط التفتيش لدى ذهابهم إلى الجامعة في نابلس وبيرزيت والقدس. |
He met with communities affected by settlements in Hebron, At Tuwani, Bethlehem and Jerusalem. | UN | والتقى أيضا بمجموعات تعاني من وجود المستوطنات في الخليل والتوانـي وبيت لحم والقدس. |
The people of Madrid and Jerusalem and Istanbul and Baghdad have done nothing to deserve sudden and random murder. | UN | فالناس في مدريد والقدس واسطنبول وبغداد لم يفعلوا شيئا لينالوا القتل المفاجىء والعشوائي. |
The erection of a separation wall by Israel around the West Bank and Jerusalem constitutes a new and pointless attempt to destroy the cause of the Palestinian people. | UN | إن بناء الجدار الفاصل من جانب إسرائيل حول الضفة الغربية والقدس يمثل محاولة جديدة حمقاء لتدمير قضية الشعب الفلسطيني. |
Peace will be fashioned in Ramallah and Jerusalem, not in New York and Geneva. | UN | سيتشكل السلام في رام الله والقدس وليس في نيويورك وجنيف. |
Those reservations related specifically to the responsibilities of the Head of the Tel Aviv Office in terms of liaising, cooperating and maintaining relations with troop-contributing countries as well as other United Nations entities located in Tel Aviv and Jerusalem. | UN | وتتعلق هذه التحفظات بصفة خاصة بمسؤوليات رئيس مكتب تل أبيب من حيث الاتصال، والتعاون والمحافظة على العلاقات مع البلدان المقدمة لقوات فضلا عن كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في تل أبيب وفي القدس. |
" However terrible these things are - and they are terrible, I am not underestimating them - the main thrust of the Israeli administration, as it was in Israel and as it is in the West Bank and Jerusalem - is the drive for land. | UN | " ومهما تكن فظاعة هذه اﻷشياء - وهي بالفعل فظيعة، فإنني لا أستهين بها - فالدافع الرئيسي لﻹدارة اﻹسرائيلية، كما كان في إسرائيل، وكما هو في الضفة الغربية وجروسالم هو حيازة اﻷرض. |
137. Entry and driving permits for local staff. As in previous years, the Agency was required to seek from Israeli authorities entry permits for local staff with Gaza or West Bank residency, which would authorize those local staff members to enter Israel and Jerusalem. | UN | 137 - تصاريح الدخول ورخص قيادة السيارات التي تعطى للموظفين المحليين - جرت العادة في السنوات السابقة على أن تطلب الوكالة من السلطات الإسرائيلية إعطاء تصاريح دخول للموظفين المحليين الذين يقيمون في قطاع غزة أو الضفة الغربية بما يمكنهم من الدخول إلى إسرائيل وإلى القدس. |