"and jobs" - Traduction Anglais en Arabe

    • والوظائف
        
    • وفرص العمل
        
    • ووظائف
        
    • وإيجاد فرص العمل
        
    • وتوفير فرص العمل
        
    • ووظائفهم
        
    • وفرص عمل
        
    • والعمالة
        
    • وأعمالهم
        
    • والأعمال التي
        
    • وأماكن عملهم
        
    • وإيجاد فرص عمل
        
    • وخلق فرص العمل
        
    • والحصول على عمل
        
    • وإيجاد الوظائف
        
    The Renewable Energy and jobs Annual Review 2014 presents the current status of employment for renewable energy technologies. UN ويعرض الاستعراض السنوي للطاقة المتجددة والوظائف لعام 2014 الوضع الحالي للعمالة فيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    The high rates of unemployment and the limited access to energy continue to constrain the continent's ability to create wealth and jobs. UN ولا تزال معدلات البطالة المرتفعة كما يقيد الوصول المحدود إلى الطاقة، قدرة القارة على تكوين الثروة والوظائف.
    Markets may be bouncing back, but incomes and jobs are not. UN ومع أن الأسواق ربما تستعيد نشاطها فإن ذلك لم يحدث بالنسبة إلى الدخول والوظائف.
    Universal social protection in the form of health care, education and jobs was not a utopian dream. UN كما أن الحماية الاجتماعية الشاملة في شكل الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل ليست حلماً طوباوياً.
    The World Development Report 2011 pointed to the importance of effective institutions for citizen security, justice and jobs. UN وقد أشار تقرير التنمية في العالم 2011 إلى أهمية وجود مؤسسات فعالة لأمن المواطنين والعدالة وفرص العمل.
    The aim of micro-credit is to extend financial help to the poor by creating new opportunities and jobs for them. UN والهدف من الائتمان الصغير هو توفير المساعدة المالية إلى الفقراء عن طريق تهيئة فرص ووظائف جديدة أمامهم.
    They pledged, inter alia, to restore confidence, growth and jobs within the international economy. UN وتعهدوا في جملة أمور باستعادة الثقة والنمو والوظائف في الاقتصاد الدولي.
    to use the labour of women of childbearing age in industries, professions and jobs with difficult and harmful conditions. UN تشغيل النساء اللائي في سن الإنجاب في الصناعات والمهن والوظائف الصعبة والضارة ظروفها.
    This will be a year, however, in which trade adjustments reduce incomes and jobs in several countries, instead of raising them. UN ففي هذا العام، ستؤدي التكيفات التجارية إلى خفض اﻹيرادات والوظائف بالعديد من البلدان، لا إلى زيادتها.
    A Prime Minister's circular and ministerial circulars will be issued giving the feminine forms of the occupations, ranks and jobs in each ministry. UN وصدر فيما بعد تعميم من رئيس الوزراء وتعميمات وزارية تقدم بأسماء مؤنثة، أسماء الحرف واﻷلقاب والوظائف حسب الوزارة.
    The government has approved the list of professions and jobs that are harmful or hazardous to health. UN وقد أقرت الحكومة قائمة بالمهن والوظائف التي تعرض الصحة للضرر أو الخطر.
    A major social achievement had been the steady reintegration of women into schools and universities and jobs. UN ومن بين الإنجازات الاجتماعية الكبرى إعادة إدماج مطردة للمرأة في المدارس والجامعات والوظائف.
    This financial and economic crisis has had a direct impact on households that goes beyond loss of housing and jobs. UN وللأزمة المالية والاقتصادية تأثير مباشر على الأسر المعيشية يتجاوز الخسائر في المساكن وفرص العمل.
    Markets may be bouncing back, but incomes and jobs are not. UN وقد تتراجع الأسواق، أما الدخول وفرص العمل فلا.
    The refugees have been provided with accommodations, land and jobs. UN ووُفرت أماكن الإقامة والأراضي وفرص العمل للاجئين.
    Programmes must therefore be orientated towards assessing the impact of work on workers' health and vice versa, in other words the impact of workers' health on work and jobs. UN ويجب بالتالي توجيه البرامج صوب تقييم أثر العمل في صحة العمال والعكس بالعكس، أي أثر صحة العمال في العمل وفرص العمل.
    Advertising for these companies and the services and jobs they offer can be found on the Internet and leave no doubt as to what is being offered and the connection with mercenary agents. UN ويمكن العثور على الدعاية التي تقدمها هذه الشركات وما تعرضه من خدمات ووظائف على شبكة إنترنت، الأمر الذي لا يترك مجالاُ للشك فيما يتم عرضه وفي صلة ذلك بالعملاء المرتزقة.
    Internationally coordinated strategy for growth and jobs UN الاستراتيجية المنسقة دوليا لتحقيق النمو وإيجاد فرص العمل
    The report highlights the importance of delivering justice, security and jobs to break recurring cycles of violence which impede development. UN ويسلط التقرير الضوء على أهمية تحقيق العدالة والأمن وتوفير فرص العمل لكسر حلقة العنف المتكررة التي تعرقل التنمية.
    In some cases these threats caused individuals to leave their homes and jobs. UN وأفضت بعض هذه التهديدات إلى ترك بعض الناس منازلهم ووظائفهم.
    Women's work is extremely productive, and represents a major contribution to economic growth, as both a source of, and response to the creation of needs, economic activity, and jobs. UN فعمل المرأة في الواقع يولد ثروات ويمثل عاملا قويا للنمو بخلقه وتلبيته احتياجات وأنشطة وفرص عمل.
    Moreover, the Pact outlines strategies to guide the recovery from the current economic and jobs crisis. UN وعلاوة على ذلك، يبين الميثاق الاستراتيجيات الرامية إلى توجيه عملية التعافي من أزمة الاقتصاد والعمالة الحالية.
    This represents the first time that Serbs who had left Kosovo have returned to their homes and jobs. UN وتعتبر هذه أول مرة يعود فيها الصرب الذين غادروا كوسوفو إلى ديارهم وأعمالهم هناك.
    The list of heavy jobs and jobs with working conditions that are hazardous and dangerous for the health of the young persons, is adopted by the CM. UN ويضع مجلس الوزراء قائمة بالأعمال الشاقة والأعمال التي تعتبر خطيرة ومضرة بصحة الشبان.
    More than 500,000 Palestinians living within 1 km of the Wall live on the eastern side but need to cross it to get to their farms and jobs and to maintain family connections. UN وهناك ما يزيد عن 000 500 فلسطيني يعيشون ضمن مناطق تبعد كيلومتراً واحداً عن الجدار في جانبه الشرقي ولكنه يتعين عليهم عبور الجدار للوصول إلى مزارعهم وأماكن عملهم وللمحافظة على روابطهم الأُسرية.
    Noting that the potential for the creation of new local businesses and jobs arising from demand side measures in cities, buildings, transport, industry and tourism have yet to be fully explored, UN وإذ يلاحظون أن احتمال إنشاء شركات محلية جديدة وإيجاد فرص عمل نتيجة للتدابير التي يفرضها جانب الطلب في المدن والمباني ومجالات النقل والصناعة والسياحة لم يتم استكشافه تماما،
    Economic growth and jobs alone will not eradicate poverty. UN ولن يؤدي النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل وحدهما إلى القضاء على الفقر.
    With the increasing youth bulge, greater emphasis must be placed on providing young people with better opportunities for education, training, skills and jobs. UN ومع تزايد أعداد الشباب، لا بد من زيادة التركيز على منحهم فرصا أفضل للتعليم والتدريب واكتساب المهارات والحصول على عمل.
    Addressing the special needs of small island developing States, including access to technology, affordable and available medicines, and jobs for their growing populations, particularly for young people, are important steps to reach the MDGs in the Pacific. UN إن معالجة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك الحصول على التكنولوجيا، والأدوية المتوفرة بكلفة معقولة، وإيجاد الوظائف لسكانها المتزايدين، وخاصة الشباب، تشكل خطوات هامة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus