"and join in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والانضمام إلى
        
    • وأن يشتركوا في
        
    • وتنضم إلى
        
    • وأن تنضم إلى
        
    We call upon all Member States to support this draft resolution and join in sponsoring it. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار هذا والانضمام إلى مقدميه.
    The Committee addressed an urgent appeal to all armed movements to immediately cease hostilities and join in the Arusha peace process and in good faith engage in negotiations for a total and early ceasefire. UN ووجهت اللجنة نداء ملحا إلى جميع الحركات المسلحة من أجل وقف القتال فورا والانضمام إلى عملية أروشا للسلام والدخول بحسن نية في مفاوضات من أجل تحقيق وقف كامل ومبكر لإطلاق النار.
    The Committee addressed an urgent appeal to all armed movements to immediately cease hostilities and join in the Arusha peace process and in good faith engage in negotiations for a total and early ceasefire. UN ووجهت اللجنة نداء ملحا إلى جميع الحركات المسلحة من أجل وقف القتال فورا والانضمام إلى عملية أروشا للسلام والدخول بحسن نية في مفاوضات من أجل تحقيق وقف كامل ومبكر لإطلاق النار.
    The Committee is also hopeful that people from all over the world will come to the birthplace of Jesus Christ and join in the historic celebration in the Palestinian city of Bethlehem. UN واللجنة تأمل أيضا في أن يأتي الناس من جميع أنحاء العالم إلى مسقط رأس السيد المسيح وأن يشتركوا في الاحتفال التاريخي في مدينة بيت لحم الفلسطينية.
    The NPM unit at JO must regularly inspect places in Sweden where people are held in detention, report on these visits and join in international cooperation in the area. UN ويجب على الآلية الوقائية الوطنية في مكتب أمين المظالم أن تفتش بصورة منتظمة الأماكن التي يُحتجز فيها الأشخاص في السويد، وتقدم تقارير عن هذه الزيارات، وتنضم إلى التعاون الدولي في هذا المجال.
    The Security Council continued to support the implementation of the Arusha transitional arrangements and has repeatedly and publicly stressed the necessity for all rebel groups to lay down their arms and join in the peace process. UN واصل مجلس الأمن تأييد تنفيذ ترتيبات أروشا الانتقالية وشدد مرارا وعلنا على ضرورة أن تُلقي جماعات المتمردين كلها سلاحها وأن تنضم إلى عملية السلام.
    Observe the same customs, and join in the hopes, beliefs, and loyalties that are the very things that make us human and set us apart from the animals. Open Subtitles مراقبة نفس الجمارك، والانضمام إلى الآمال والمعتقدات والولاءات التي هي الأشياء التي تجعلنا الإنسان
    It is vital that the process be inclusive and that the way be left open for Somalis to lay down their arms and join in the process. UN فمن المهم للغاية أن تكون العملية شاملة للجميع وأن يُترك الباب مفتوحا أمام الصوماليين لإلقاء أسلحتهم والانضمام إلى العملية.
    The Committee addressed an urgent appeal to all armed movements to immediately cease hostilities and join in the Arusha peace process and in good faith engage in negotiations for a total and early ceasefire. UN ووجهـت اللجنة نداء ملحـا إلى جميع الحركات المسلحة من أجل وقف القتال فورا والانضمام إلى عملية أروشا للسلام والدخول بحسن نيــة في مفاوضات بشأن وقف كامل ومبكر لإطلاق النار.
    They had indicated that they would use their influence with the various factions to persuade them to give up the military option and join in the common search for a negotiated peace. UN فأوضحت أنها ستستخدم ما لها من نفوذ عند مختلف الفصائل ﻹقناعها بالتخلي عن الخيار العسكري والانضمام إلى السعي المشترك لتحقيق السلم عن طريق التفاوض.
    Spain once again called upon the local authorities to reconsider their position, abandon the policy of confrontation and join in the negotiating process. UN وتدعو اسبانيا مرة أخرى السلطات المحلية إلى إعادة النظر في موقفها، والتخلي عن سياسة المواجهة، والانضمام إلى عملية المفاوضات.
    We urge China to refrain from further nuclear tests and join in a global moratorium as we work to complete a CTBT in 1996. UN ونحث الصين على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب النووية والانضمام إلى وقف اختياري عالمي ونحن نعمل على الفراغ من هذه المعاهدة في ٦٩٩١.
    Spain once again called upon the local authorities to reconsider their position, abandon the policy of confrontation and join in the negotiating process. UN ودعت اسبانيا مرة أخرى السلطات المحلية إلى إعادة النظر في موقفها، والتخلي عن سياسة المواجهة، والانضمام إلى عملية المفاوضات.
    - ...and join in the beliefs, hopes, and loyalties that are the very thing that make us human, and set us apart from the animals. Open Subtitles ... والانضمام إلى المعتقدات والآمال والولاءات... ... وهذا هو الشيء الذي يجعلنا الإنسان، ووضعنا بعيدا عن الحيوانات.
    Greater public awareness and social harmony were also powerful tools for countering terrorism, but no matter how effective national measures were, it was still vital to exchange intelligence and join in counter-terrorist activities with regional partners. UN كما أن زيادة الوعي العام والانسجام الاجتماعي تشكل أيضا أداة قوية لمواجهة الإرهاب، على أنه مهما تكن قوة التدابير الوطنية، فإنه يبقى من المهم للغاية تبادل المعلومات الاستخبارية والانضمام إلى الشركاء المحليين في القيام بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    The defiance with which Jonas Savimbi continues to systematically flout his repeated commitments to disarm and join in the building of his country has provoked, in the region and beyond, a degree of outrage that is reserved only for a handful of other notorious figures in our contemporary world. UN والتحدي الذي يواصل به جوناس سافمبي بطريقة منهجية الاستخفاف بوعــوده المتكررة بنزع الســلاح والانضمام إلى جهود بناء بلده كان، في المنطقة وفيما وراءها، مثار استهجــان شـديد مقصـور علــى حفنة من الشخصيات السيئـة الصيت في عالمنا المعاصر.
    We urge those countries and those that are not members of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to sign and ratify the Treaty and join in the global effort to reduce and eliminate, in a step-by-step manner, under multilateral auspices, all nuclear weapons from our planet. UN إننا نحث هذين البلدين والبلدان التي ليست أعضاء في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على توقيع المعاهدة والمصادقة عليها والانضمام إلى الجهد العالمي الذي يرمي إلى تخفيض جميع اﻷسلحة النووية وإزالتها بطريقة تدريجية وفي إطار رعاية متعددة اﻷطراف، من على كوكبنا.
    South Africa shares the international concern over the continued testing of nuclear weapons and once again strongly urges China and France to terminate their nuclear-testing programmes, abandon plans for future tests and join in a global moratorium on the testing of nuclear weapons. UN وتشاطر جنوب افريقيا القلق الدلي بشأن استمرار التجارب النووية ونحث مرة أخرى وبشدة الصين وفرنسا على إنهاء برامجهما للتجارب النووية، والتخلي عن خطط إجراء التجارب في المستقبل والانضمام إلى وقف اختياري عالمي للتجارب على اﻷسلحة النووية.
    For this to be achieved, however, it is clear that all sectors of the population must unite around a national project with clear objectives and join in realizing it through a sustained effort, which the international community should commit itself to support over the long term. UN إلا أن من الواضح أنه لتحقيق ذلك، يتعين على السكان من جميع القطاعات أن يتحدوا حول مشروع وطني واضح اﻷهداف وأن يشتركوا في تحقيقه عن طريق الجهود الدؤوبة التي ينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي بدعمها على اﻷمد الطويل.
    24. Urges the States neighbouring the Democratic Republic of the Congo, particularly Rwanda and Uganda, which have an influence over movements and armed groups operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo, to exercise a positive influence on them to settle their disputes by peaceful means and join in the process of national reconciliation; UN 24 - يحث الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما رواندا وأوغندا، اللتان تحظيان بنفوذ لدى هذه الحركات والجماعات المسلحة العاملة في إقليم جمهوريـــة الكونغــو الديمقراطيـــة، على أن تمارس التأثير عليها بصورة إيجابية لكي تسوي هذه الحركات والجماعات المسلحة خلافاتها بالوسائل السلمية وتنضم إلى عملية المصالحة الوطنية؛
    24. Urges the States neighbouring the Democratic Republic of the Congo, particularly Rwanda and Uganda, which have an influence over movements and armed groups operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo, to exercise a positive influence on them to settle their disputes by peaceful means and join in the process of national reconciliation; UN 24 - يحث الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما رواندا وأوغندا، اللتان تحظيان بنفوذ لدى هذه الحركات والجماعات المسلحة التي تعمل في إقليم جمهوريـــة الكونغــو الديمقراطيـــة، على أن تمارس التأثير عليها بصورة إيجابية لكي تسوي هذه الحركات والجماعات المسلحة خلافاتها بالوسائل السلمية وتنضم إلى عملية المصالحة الوطنية؛
    All three States should likewise ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and join in the moratorium on the production of fissile material and the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN فعلى هذه الدول الثلاث أن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن تنضم إلى الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية، وأن تدخل في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus