"and join the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والانضمام إلى
        
    • وتنضم إلى
        
    • وأن تنضم إلى
        
    • والانضمام الى
        
    • وننضم
        
    • و ينضمون إلى
        
    • والإنضمام
        
    • والتحق
        
    • وتَنضمُّ إلى
        
    • وأنضم
        
    • وأنظم
        
    • والانضمام إليه
        
    • وأن ينضم إلى
        
    I can smoke, vote, and join the army, you know. Open Subtitles أستطيع أن أدخن، التصويت، والانضمام إلى الجيش، كما تعلمين.
    The United Nations calls on the non-signatory movements to cease hostilities and join the peace negotiations. UN وتدعو الأمم المتحدة الحركات غير الموقعة للاتفاق إلى وقف الأعمال العدائية والانضمام إلى مفاوضات السلام.
    We urge all delegations to demonstrate flexibility and join the consensus on the basis of this document. UN ونحث جميع الوفود على إظهار المرونة والانضمام إلى التوافق على أساس تلك الوثيقة.
    The international community saw a number of Territories emerge as independent States and join the United Nations. UN ورأى المجتمع الدولي عددا من الأقاليم تظهر كدول مستقلة وتنضم إلى الأمم المتحدة.
    The nine States that are still in annex 2 should heed the call of the international community and join the rest of us in making the ban on nuclear testing irreversible, transparent and verifiable. UN وينبغي أن تستجيب الدول التسع التي لا تزال مدرجة في المرفق 2 لدعوة المجتمع الدولي وأن تنضم إلى بقيتنا في جعل حظر التجارب النووية لا رجعة فيه وشفافا ويمكن التحقق منه.
    Many young people are forced to leave school and join the labour force in order to survive. UN والكثير من الشباب يضطرون الى ترك المدارس والانضمام الى قوة العمل من أجل البقاء.
    In this manner, we call upon all delegations to show flexibility and join the emerging consensus on this proposal. UN ولذا ندعو جميع الوفود إلى إبداء المرونة والانضمام إلى توافق الآراء الناشئ بشأن هذا المقترح.
    One way of doing so is to provide quality training to disabled persons so that they can access the labour market and join the world of work. UN ومن بين السبل المؤدية إلى ذلك توفيرُ التدريب الجيد للأشخاص ذوي الإعاقة حتى يتمكنوا من الوصول والانضمام إلى سوق العمل.
    I call upon all belligerents to cease hostilities and join the peace process for the sake of the people they claim to represent. UN وإنني أناشد جميع المتحاربين وقف القتال والانضمام إلى عملية السلام تحقيقا لصالح الأهالي الذين يدّعون أنهم يمثلونهم.
    We would urge India and Pakistan to relinquish their nuclear option and join the NPT regime. UN ونحث الهند وباكستان على التخلي عن خيارهما النووي والانضمام إلى نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We urge India and Pakistan to relinquish their nuclear option and join the NPT. UN ونحث الهند وباكستان على التخلي عن خيارهما النووي والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    In South Asia, India and Pakistan must relinquish their nuclear option and join the NPT. UN وفي جنوب آسيا، يجب على الهند وباكستان التخلص من خيارهما النووي والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    In South Asia, India and Pakistan must relinquish their nuclear option and join the NPT. UN ويجب على الهند وباكستان، في جنوب آسيا، التخلي عن خيارهما النووي والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    They strongly urged the armed groups in Burundi to cease hostilities and join the peace process. UN وحثوا بقوة الجماعات المسلحة في بوروندي على وقف الأعمال القتالية والانضمام إلى عملية السلام.
    The Prime Minister has called upon the non-violent Lavalas elements to condemn the violence and join the political transition process. UN ودعا رئيس الوزراء العناصر غير المؤيدة للعنف في لافالاس إلى إدانة العنف والانضمام إلى العملية الانتقالية السياسية.
    The international community saw a number of Territories emerge as independent States and join the United Nations. UN ورأى المجتمع الدولي عددا من الأقاليم تظهر كدول مستقلة وتنضم إلى الأمم المتحدة.
    In that regard, countries continue to apply to and join the Kimberley Process. UN وفي هذا المجال، ما زالت البلدان تتقدم بطلبات وتنضم إلى عملية كيمبرلي.
    He also reiterated his call to all armed groups to renounce violence and join the peace process, and warned that extremists were likely to resort to terrorism. UN كما كرر مناشدته لجميع الجماعات المسلحة أن تنبذ العنف وأن تنضم إلى عملية السلام، وحذر من احتمال لجوء المتطرفين إلى الإرهاب.
    I've always wanted to run off and join the circus. Open Subtitles لقد أردت دائما أن هرب والانضمام الى السيرك.
    Not unless we toss our phones and join the Navy. Open Subtitles الا ان كنا سوف نرمي هواتفقنا وننضم للبحرية
    While I'm at it, why not just shoot my buddy, take his job, give it to his sworn enemy, hike up gas prices, bomb a village, club a baby seal, hit the hash pipe and join the National Guard? Open Subtitles يأخذون وظيفتة و يعطونها لعدوه اللدود يرفعون من سعر البنزين, يُفجرون القرى يشربون الحشيش و ينضمون إلى الحرس القومى ؟
    If we do manage to escape the city somehow and join the forces there's a chance we'd be defeated Open Subtitles لو تمكنا بطريقة ما أن نهرب من المدينة والإنضمام إلى الجيش فهناك إحتمال أن نُهزم في الحرب
    Get your piece of paper and join the police, you little wretch! Open Subtitles احصل علي شهادتك والتحق بالبوليس، أيها الكسول!
    You can ride for free and join the fun If you just say yes Open Subtitles يُمْكِنُك أَنْ تَرْكبَ مجاناً وتَنضمُّ إلى المرحِ فقط أذا أردت
    I decide to finally go off and join the circus, or your biological clock goes off and you pop out a litter of gifted mutant assassins. Open Subtitles أو أن أقرر أخيرا أن أرحل وأنضم لسيرك، أو تنطلق ساعتكِ البيولوجية وتنجبين حفنة من القتلة المتحولين الموهوبين.
    But please, do me a favor, set a good example and join the Team first! Open Subtitles , لكن أرجوك , أفعل لي خدمة ! كن قدوة جيدة وأنظم للقريق أولا
    However, informal businesses would choose to register and join the formal sector on the condition that such a move would improve their chances of survival, growth and access to resources. UN إلا أن الأنشطة التجارية غير الرسمية لا يمكن أن تختار التسجيل في القطاع الرسمي والانضمام إليه إلا شريطة أن يؤدي ذلك الانتقال إلى تحسين احتمالات بقائها ونمائها وحصولها على الموارد.
    This judge should join the Tribunal as soon as possible and join the bench in one or two of the new cases. UN وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus