"and jordan on" - Traduction Anglais en Arabe

    • واﻷردن على
        
    • والأردن في
        
    • واﻷردن بشأن
        
    From this standpoint, the agreement between Israel and Jordan on a framework agreement for peace is an encouraging sign, portending further progress, we hope, in the bilateral negotiations between Israel and Syria and Israel and Lebanon in the very near future. UN ومن هذا المنطلق، يعد الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على اتفاق إطاري من أجل السلام بادرة مشجعة تبشر، كما نأمل، بمزيد من التقدم في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وسورية، واسرائيل ولبنان في القرب العاجل.
    Australia was pleased to note the agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda for their negotiations, and we encourage both parties to strive for an early conclusion of a formal peace. UN وقد سرت استراليا لملاحظة الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمـــال المشترك لمفاوضاتهما، ونشجع الطرفين علـــى بذل كل ما في وسعهما ﻹبرام اتفاق سلام رسمي في وقت مبكر.
    Particular mention is made of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements signed by Israel and the Palestine Liberation Organization, and the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda. UN وينوه خاصة بإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والذي وقعت عليه اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبالاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول أعمال مشترك.
    The Secretary-General travelled to the State of Palestine, Israel and Jordan on 15 and 16 August to lend support to the process. UN وقام الأمين العام بزيارات إلى دولة فلسطين وإسرائيل والأردن في 15 و 16 آب/أغسطس لتقديم الدعم إلى العملية.
    The Panel recommends no compensation for the airfares between Iraq and Jordan on 13 January 1991. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن ثمن تذاكر السفر بالطائرة بين العراق والأردن في 13 كانون الثاني/يناير 1991.
    We welcome the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda for their negotiations and we hope that such a dialogue will soon begin with Lebanon and Jordan, with a view to the total withdrawal by Israel from the territories illegally occupied in southern Lebanon and in the Golan Heights, including the Holy City of Jerusalem. UN ونحن نرحــب بالاتفــاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك للمفاوضات بينهما، ونأمل أن يبدأ قريبا مثـــل هذا الحوار مع لبنان واﻷردن بغية التوصل إلى إنسحــاب اسرائيــل علـــى وجه كامل من اﻷراضي التي تحتلها على نحو غير مشروع فـي جنوب لبنان وفي مرتفعات الجولان بما في ذلك مدينــة القدس الشريف.
    Also bearing in mind the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda, signed in Washington, D.C., on 14 September 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول أعمال مشترك، الذي تم التوقيع عليه في واشنطن العاصمة في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣،
    The Malagasy Government is following closely the ups and downs of the implementation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in Gaza and Jericho signed by Israel and the Palestine Liberation Organization and the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda. UN وتتابع الحكومة الملغاشية عن كثب الانجازات والاخفاقـــات في تنفيـــذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في غزة وأريحــا الذي وقعته اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، والاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك.
    8. Mr. BELLOUKI (Morocco) congratulated the Chairman and his colleagues from Ecuador and Jordan on their election. UN ٨ - السيد بلوقي )المغرب(: هنأ الرئيس وزميليه من الاكوادور واﻷردن على انتخابهم.
    " Also bearing in mind the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda, signed in Washington on 14 September 1993, the Washington Declaration, signed by Jordan and Israel on 25 July 1994, and the Treaty of Peace between the State of Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan, of 26 October 1994, UN " وإذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك، الموقع عليه في واشنطن في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإعلان واشنطن الذي وقعت عليه اﻷردن واسرائيل في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، ومعاهدة السلام بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤،
    Also bearing in mind the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda, signed in Washington, D.C., on 14 September 1993, and the Washington Declaration signed by the Governments of Jordan and Israel on 25 July 1994, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك، الذي جرى التوقيع عليه في واشنطن العاصمة في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإعلان واشنطن الذي وقعته حكومتا اﻷردن واسرائيل في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤،
    Also bearing in mind the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda, signed in Washington on 14 September 1993, the Washington Declaration, signed by Jordan and Israel on 25 July 1994, A/49/300-S/1994/939, annex. UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك، الموقع عليه في واشنطن في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإعلان واشنطن)٣( الذي وقعت عليه اﻷردن واسرائيل في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، ومعاهدة السلام بين دولة إسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤)٤(،
    Also bearing in mind the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda, signed in Washington, D.C., on 14 September 1993, the Washington DeclarationA/49/300-S/1994/939, annex. signed by Jordan and Israel on 25 July 1994 and the Treaty of Peace between the State of Israel and the Hashemite KingdomA/50/73-S/1995/83, enclosure. UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين إسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك، الموقع عليه في واشنطن العاصمة في ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وإعـــلان واشنطن)٣( الذي وقع عليه اﻷردن وإسرائيل في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، ومعاهدة السلام بين دولة إسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية)٤( المؤرخة ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١،
    In relation to the claim for the cost of the airfares between Iraq and Jordan on 12 January 1991, National provided no documentary evidence that it incurred these costs. UN 888- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن ثمن تذاكر السفر بالطائرة بين العراق والأردن في 12 كانون الثاني/يناير 1991، لم تقدم شركة ناشيونال أية إثباتات مستندية بأنها تحملت هذه التكاليف.
    In relation to the claim for the taxi fares between Iraq and Jordan on 19 January 1991, National again failed to provide documentary evidence that it had incurred these costs. It did provide evidence of a request for payment by the employee who incurred the costs. UN 889- فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن أجور سيارات التاكسي بين العراق والأردن في 19 كانون الثاني/يناير 1991، لم تقدم شركة ناشيونال، مرة أخرى، أية إثباتات مستندية بأنها تحملت هذه التكاليف، لكنها قدمت دليلاً على مطالبة الموظف الذي تحمل هذه التكاليف، بسدادها.
    In relation to the final claim, for the airfares between Iraq and Jordan on 13 January 1991, National provided evidence that it had incurred the alleged costs. UN 891- وفيما يتعلق بالمطالبة الأخيرة المتعلقة بالتعويض عن ثمن تذاكر السفر بالطائرة بين العراق والأردن في 13 كانون الثاني/يناير 1991، قدمت شركة ناشيونال دليلا يثبت أنها تحملت التكاليف المزعومة.
    7. During the period 19 May 2008 to 1 March 2010, the Secretary-General received notifications of withdrawals of reservations from the following two States parties: Algeria on 16 July 2009 to article 9, paragraph 2; and Jordan on 14 May 2009 to article 15, paragraph 4 (see section C and annex I). UN 7 - وخلال الفترة الممتدة من 19 أيار/مايو 2008 إلى 1 آذار/مارس 2010، تلقى الأمين العام إشعارات بسحب تحفظات من الدولتين التاليتين: الجزائر في 16 تموز/يوليه 2009 على المادة 9، الفقرة 2؛ والأردن في 14 أيار/مايو 2009 على المادة 15، الفقرة 4، (انظر الفرع جيم والمرفق الأول).
    The Panel, therefore, recommends no compensation for the claims for the airfares between Iraq and Jordan on 12 January 1991, the taxi fares between Iraq and Jordan on 19 January 1991, and the airfares between Jordan and India, because National failed to provide sufficient information and evidence to establish its claim. UN 890- ولذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن المطالبات المتعلقة بثمن تذاكر السفر بالطائرة بين العراق والأردن في 12 كانون الثاني/يناير 1991، وأجور سيارات التاكسي بين العراق والأردن في 19 كانون الثاني/يناير 1991، وثمن تذاكر السفر بالطائرة من الأردن إلى الهند، لأن شركة ناشيونال لم تقدم المعلومات الكافية ولا الأدلة الكافية لدعم مطالبتها.
    In that connection the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, signed in 1993 by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), together with the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda, constituted two important landmarks along the road towards a comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، فإن إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في عام ١٩٩٣ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، إلى جانب الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك، يشكلان معلمين هامين على درب إقامة سلم شامل دائم في الشرق اﻷوسط.
    Also bearing in mind the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda, signed in Washington, D.C. on 14 September 1993, the Washington Declaration, signed by Jordan and Israel on 25 July 1994, the 29 August 1994 agreement on the preparatory transfer of powers and responsibilities, and the Jordan-Israel Treaty of Peace of 26 October 1994, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك، الموقع في واشنطن العاصمة في ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وإعلان واشنطن الذي وقعته اﻷردن واسرائيل في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، والاتفاق بشأن النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات المعقود في ٩٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، ومعاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية المعقودة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus