Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية، |
Strengthening protection mechanisms for human rights defenders and journalists | UN | تعزيز آلية حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين |
Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية، |
Proactively engage editors and journalists from key international and local media. | UN | العمل استباقياً على إشراك محررين وصحفيين من وسائط إعلام دولية ومحلية رئيسية. |
Human rights workers and journalists who have been allowed into the country have been subject to surveillance and restrictions. | UN | أما العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون الذين سُمح لهم بالدخول إلى البلد فقد أُخضعوا للمراقبة والقيود. |
His delegation also expressed appreciation to the Department for including a journalist from Mongolia in its training programme for broadcasters and journalists from developing countries. | UN | وأعرب أيضا عن تقدير وفده للإدارة لضم صحافي من منغوليا إلى برنامج تدريب الإذاعيين والصحافيين من البلدان النامية. |
It expressed concern at the intimidation of human rights defenders and journalists. | UN | وأعربت كندا عن قلقها إزاء تخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
The third is that Member States, non-governmental organizations and journalists would take further interest and visit Western Sahara. | UN | والثالث هو أن الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والصحفيين سوف يواصلون اهتمامهم بالمسألة ويزورون الصحراء الغربية. |
It shared the concerns of various special rapporteurs on the safety of human rights defenders and journalists. | UN | وقالت إنها تشاطر شتى المقررين الخاصين بواعث قلقهم إزاء سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
Prepares reports and summaries on political issues as required and briefs visitors and journalists on the role of UNOMIG. | UN | ويعد تقارير وملخصات عن المسائل السياسية حسب الاقتضاء ويطلع الزوار والصحفيين على دور بعثة المراقبين في جورجيا. |
In addition to staging confrontations with armed adversaries, the training grounds also offer practice dealing with women, children and journalists. | UN | وباﻹضافة إلى تخيل مواجهات مع أعداء مسلحين، تتيح مواقع التدريب إجراء تمارين في التعامل مع النساء واﻷطفال والصحفيين. |
Special training in legal reporting has been provided for Rwandan journalists and journalists from countries recovering from conflict. | UN | وقُدم تدريب خاص في مجال الإبلاغ القانوني للصحفيين الروانديين والصحفيين من البلدان التي تنتعش من الصراع. |
It should therefore expand its links with national broadcasters and journalists in order to reach a worldwide audience. | UN | وعليه ينبغي توسيع الصلات مع الإذاعات الوطنية والصحفيين من أجل الاتصال بالجماهير في كل أنحاء العالم. |
Support to regular thematic trainings for press officers and journalists | UN | :: تقديم الدعم للتدريبات المواضيعية المنتظمة لمسؤولي الإعلام والصحفيين |
Complaints have been fabricated to discredit independent non-governmental organizations and journalists. | UN | وتُصطنع الشكاوى للحط من قيمة المنظمات غير الحكومية المستقلة والصحفيين المستقلين. |
An emergency mechanism had successfully protected human rights defenders and journalists in Colombia. | UN | وقد نجحت آلية طوارئ في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في كولومبيا. |
That was not an easy task, for it required education, dialogue with the media and journalists, and a rich flow of information. | UN | وهذا ليس بالأمر الهين لأنه يتطلب تعليماً وحواراً مع الإعلاميين والصحفيين وتدفق معلومات كثيرة. |
His delegation stressed the importance of the Department's annual programmes for Palestinian broadcasters and journalists from the occupied Palestinian territories. | UN | وقال أن وفده يؤكد على أهمية البرامج التدريبية السنوية للمذيعين والصحفيين الفلسطينيين من الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
It will continue to organize annual workshops for broadcasters and journalists from developing countries, which will, inter alia, focus on the advancement of women. | UN | وستستمر في تنظيم حلقات عمل سنوية لإذاعيين وصحفيين من البلدان النامية تركز في جملة أمور على النهوض بالمرأة. |
Almost immediately, investigators and journalists pointed the finger at Syria. | Open Subtitles | وسرعان ما وجه المحققون والصحفيون أصابع الاتهام إلى سوريا |
His delegation welcomed, in that connection, the initiative taken by DPI to strengthen training programmes for broadcasters and journalists from developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة التي قامت بها الإدارة لتعزيز برامج تدريب الإذاعيين والصحافيين من البلدان النامية. |
During two weeks, 1,200 people, including students and journalists from local and foreign media, visited the exhibition. | UN | وزار المعرض خلال أسبوعين ٠٠٢ ١ شخص منهم طلاب وصحفيون من وسائط إعلام محلية وأجنبية. |
Human rights advocates and journalists are the worst affected. | UN | والأشد تأثراً بذلك هم المدافعون عن حقوق الإنسان والصحافيون. |
The press, for its part, has facilitated dissemination of these campaigns, and journalists of both sexes have contributed by providing spaces in their programmes for discussion of the issues. | UN | وقد يسّرت الصحافة من جانبها تعميم هذه الحملات، وأسهم الصحفيون والصحفيات بإفساح المجال في صحفهم لمناقشة هذه القضايا. |
The Working Group also observes that Mr. Soltani has been detained and convicted on the charges of disclosing classified information and divulgation of State secrets to diplomats and journalists. | UN | كما يلاحظ الفريق العامل أن السيد سلطاني احتُجز وأدين بتهم الكشف عن معلومات سرية وإفشاء أسرار الدولة لدبلوماسيين وصحافيين. |
The National Fund for Public Employees and journalists receives the subscriptions of independent lawyers, which have joined the fund as such. | UN | ويتلقى الصندوق الوطني لموظفي وصحفيي القطاع العام اشتراكاتٍ من المحامين المستقلين المنخرطين في الصندوق لهذا الغرض. |
In most cases, authorities refuse to grant exit visas to human rights activists, representatives of political opposition and journalists. | UN | وفي معظم الحالات، ترفض السلطات منح تأشيرة خروج للناشطين في مجال حقوق الإنسان ولممثلي المعارضة السياسية وللصحفيين. |
In Government-controlled territory, there are a few newspapers with a limited circulation and journalists are regularly harassed. | UN | ويوجد في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة بضع صحف محدودة التوزيع ويتعرض الصحفيون بانتظام للمضايقة. |
Five international experts, together with 5 local experts, animated the workshops, in which some 70 magistrates, lawyers, procurators, NGO representatives and journalists participated. | UN | وقام خمسة خبراء دوليين بالاضافة الى خمسة خبراء محليين بإدارة الحلقات الدارسية العملية، التي شارك فيها حوالي ٠٧ قاضياً ومحامياً ووكيلاً للنيابة، وممثلاً للمنظمات غير الحكومية وصحفياً. |
The West has been quite effective in blurring the line between a spy and journalists. | Open Subtitles | الغرب بذلوا كلّ ما بوسعهم للخلط بين الجاسوس والصحفي .. |
Some United Nations staff members providing humanitarian assistance to the population had also suffered and journalists had been arrested. | UN | وقد قاسى بعض موظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بتوفير المساعدة الإنسانية للسكان كما اعتُقل صحفيون. |