"and justices of the peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقضاة الصلح
        
    :: Training of 200 judges, prosecutors and justices of the peace on national and international legal frameworks, including in sexual and gender-based violence, AIDS, human rights, child protection, and discrimination UN تدريب 200 من القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح على الأطر القانونية الوطنية والدولية، بما يشمل التدريب في مجال العنف الجنسي والجنساني والإيدز وحقوق الإنسان وحماية الأطفال والتمييز
    Training courses for circuit court judges, magistrates and justices of the peace will commence as soon as their appointments have been finalized. UN وستبدأ الدورات التدريبية لقضاة المحاكم الدورية وقضاة المحاكم الجزئية وقضاة الصلح فور إكمال إجراءات تعيينهم.
    Low salaries and deplorable working conditions for judges, magistrates and justices of the peace nurture widespread corruption. UN ويغذي تدني مرتبات القضاة وقضاة المحاكم الجزئية وقضاة الصلح وظروف عملهم الرديئة انتشار الفساد على نطاق واسع.
    Through the provision of daily support to the Magistrates' School to recruit new magistrates, including assistance in the development and implementation of a training curriculum for new magistrates, current judges, prosecutors and justices of the peace UN من خلال توفير الدعم اليومي لمدرسة القضاة كي توظف قضاة جددا، بما في ذلك تقديم المساعدة في وضع وتنفيذ منهج دراسي لتدريب القضاة الجدد والقضاة الحاليين، والمدعين العامين وقضاة الصلح
    Training for paralegals and justices of the peace has not taken place, as paralegal services were not approved by the Chief Justice and the licences of justices of the peace were not renewed. UN لم يقدّم التدريب إلى المساعدين القانونيين وقضاة الصلح نظرا لعدم موافقة رئيس القضاة على تقديم خدمات المساعدة القانونية، ولم تجدَّد رخص قضاة الصلح.
    66. With regard to the above considerations, the Special Rapporteur met with several former judges and justices of the peace. UN 66- وفيما يتعلق بالاعتبارات الواردة أعلاه، اجتمع المقرر الخاص مع عدد من قضاة المحاكم وقضاة الصلح السابقين.
    Other officials, such as magistrates and justices of the peace, are often invited to routine seminars held with NGOs. UN وكثيرا ما يدعى مسؤولون آخرون على نحو الموظفين القضائيين وقضاة الصلح إلى حلقات دراسية روتينية تُنظَّم مع المنظمات غير الحكومية.
    14. Judicial power is exercised by the Supreme Court, the courts of appeal, the ordinary courts and justices of the peace. UN 14- ويمارس السلطة التشريعية المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم العادية وقضاة الصلح.
    Training workshops for circuit-court judges, magistrates and justices of the peace will be conducted following the appointments of judicial nominees. UN وستجرى حلقات عمل تدريبية لقضاة المحاكم الدورية والقضاة الجزئيين وقضاة الصلح بعد إجراء تعيينات المرشحين للوظائف القضائية.
    It is also hoped that these appointments will allow UNMIL to commence its comprehensive training programmes for judges, magistrates and justices of the peace. UN ويؤمل أيضا أن تسمح هذه التعيينات للبعثة ببدء برنامجها التدريبي الشامل المعد من أجل القضاة وقضاة المحاكم الجزئية وقضاة الصلح.
    The Mission also intensified its capacity-building activities by conducting comprehensive legal education and training programmes for members of the legal profession and judicial system. A series of workshops was held for magistrates and justices of the peace from all 15 counties. UN وكثفت البعثة أيضا أنشطتها في مجال بناء القدرات بإجراء برامج شاملة للتثقيف والتدريب في مجال القانون لأعضاء المهنة القانونية والنظام القضائي.وعُقدت مجموعة من حلقات العمل للقضاة وقضاة الصلح من الدول الخمس عشرة جميعها.
    11. MICIVIH has continued to participate in the human rights training of new police cadets, their supervisors, presidential security agents, examining magistrates and justices of the peace. UN ١١ - وواصلت البعثة المدنية الدولية الاشتراك في تدريب طلبة الشرطة الجدد، ورؤسائهم، وضباط أمن الرئاسة، وقضاة التحقيق وقضاة الصلح.
    In this context, it is equally important to carry out reforms aimed at making the remedy of habeas corpus effective and easily accessible to the citizens by giving judges of first instance and justices of the peace competence to hear such remedies. UN وفي هذا السياق، من المهم بقدر مماثل الاضطلاع بالاصلاحات الرامية إلى علاج فعالية حق المثول أمام المحاكم وجعل وصول المواطنين إليها أيسر منالا وذلك بمنح قضاة المحاكم الابتدائية وقضاة الصلح صلاحية النظر في ذلك.
    The Special Judicial Committee, established by the Liberian National Bar Association, to vet all applicants/nominees for appointment of Circuit Court Judges, Judges of the Specialized Courts, Magistrates and justices of the peace UN أنشأت رابطة المحامين الليبرية اللجنة القضائية الخاصة لفحص جميع المتقدمين/المرشحين المتقدمين للتعيين كقضاة في دوائر المحاكم، وقضاة المحاكم المتخصصة، وقضاة التحقيق، وقضاة الصلح
    Lastly, he recommends ensuring that the police and justices of the peace quickly refer sex crimes to the public prosecutor, and that the principle should be reaffirmed that transactions conducted out of court are illegal. UN ويوصي الخبير المستقل أخيراً بالتأكد من إسراع الشرطة وقضاة الصلح في إحالة الجرائم الجنسية إلى النيابة وفي توخي الوضوح في إعادة تأكيد مبدأ لا قانونية الصفقات المبرمة " خارج المحكمة " .
    25. During the month of January 1998, the administration of justice was impaired in several départements by repeated strikes of government prosecutors and justices of the peace, who demanded pay raises and improvements in working conditions. UN ٢٥ - وخلال شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أدت اﻹضرابات المتكررة التي قام بها المدعون العامون وقضاة الصلح الحكوميون، من أجل المطالبة بزيادة المرتبات وتحسين شروط العمل، إلى اﻹضرار بعملية إقامة العدل في عدة محافظات.
    The powers of the National Council of the Judiciary have been expanded so as to nominate candidates for the posts as justices of the Supreme Court and justices of the peace and to assume responsibility for the organization and functioning of the Judicial Service Training College (art. 187). UN وجرى توسيع نطاق سلطات المجلس الوطني للقضاء بحيث تشمل الترشيح لوظائف قضاة المحكمة العليا وقضاة الصلح والاضطلاع بمسؤولية تنظيم كلية التدريب على الخدمات القضائية وتسيير عملها )المادة ٧٨١(.
    The new projects are intended to enhance criminal investigation techniques in the Attorney-General's Office, the work of the National Council of the Judiciary and the Judicial Training School, the training of public defenders and justices of the peace in human rights, knowledge of the negotiation process, signing and ratification of international treaties in the Legislative Assembly, and the opening of the penitentiary school. UN وتهدف المشاريع إلى تعزيز تقنيات التحقيق في الجرائم الذي يجريه مكتب النائب العام للجمهورية، وعمل المجلس الوطني للقضاء ومدرسة التدريب القضائي، وتدريب المحامين العامين وقضاة الصلح في مجال حقوق اﻹنسان والمعارف المتعلقة بدعاوى التفاوض، وتوقيع المعاهدات الدولية والتصديق عليها في الجمعية التشريعية، وتشغيل المدرسة العقابية.
    36. First instance judges and justices of the peace felt particularly vulnerable and it has been contended that this situation had posed a serious threat to the independence of the judiciary, as it appears that judges have demonstrated an unwillingness to pursue cases concerning controversial violations of human rights, thus undermining the right to due process of the law. UN 36- وشعر قضاة محاكم الدرجة الأولى وقضاة الصلح بأنهم معرضون بصورة خاصة وادعي أن هذه الحالة قد شكلت تهديدا خطيرا لاستقلال القضاء، إذ يبدو أن القضاة قد أبدوا عدم استعدادهم لمواصلة القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يثور حولها الجدل، مما عرَّض الحق في المحاكمة العادلة للخطر(4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus