"and juvenile" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأحداث
        
    • وقضاء الأحداث
        
    • أو حدث
        
    • وجرائم الأحداث
        
    • القصّر
        
    • من الأحداث
        
    • والشبيبة
        
    • بقضايا الأحداث
        
    • في قضاء الأحداث
        
    • ومحاكم الأحداث
        
    • وقضايا الأحداث
        
    1977-1978 Public prosecutor in Duisburg, adult and juvenile cases. UN مدع عام في دويزيبرغ في قضايا البالغين والأحداث.
    6 women and juvenile units established in 4 zones in Monrovia and 2 detachments in the counties UN تم إنشاء 6 وحدات خاصة بالنساء والأحداث في 4 مناطق في مونروفيا ومفرزتين في المقاطعات
    :: Identify differences in adult, youth and juvenile illegal activity patterns and preferences. UN :: تحديد الاختلافات من حيث الأنماط والأفضليات بين الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها الكبار والشباب والأحداث.
    In-service training on child rights and juvenile justice for PNTL officers and prison warders was also provided in seven districts. UN وقدم إلى ضباط الشرطة الوطنية وحراس السجون في سبع مقاطعات تدريب أثناء الخدمة على حقوق الطفل وقضاء الأحداث.
    In several countries, provisions are contained in both general criminal law and special laws or regulations relating to children and juvenile justice. UN وفي عدة بلدان، ترد الأحكام في القانون الجنائي العام وكذلك في القوانين الخاصة أو اللوائح التنظيمية المتعلقة بقضاء الأطفال والأحداث.
    Evidence could be given by child and juvenile victims in criminal proceedings separately from the defendant by means of a video link. UN ويمكن أن يقدم الأطفال والأحداث الضحايا الأدلة في الإجراءات الجنائية بمعزل عن المدعى عليه بواسطة وصلة فيديو.
    In 2000, ESCAP had sponsored a regional seminar on assessment and classification of adult offenders and juvenile delinquents. UN وفي سنة 2000، قامت لجنة الاسكاب برعاية حلقة دراسية اقليمية حول تقييم وتصنيف الجناة البالغين والأحداث الجانحين.
    Separate blocks for female and juvenile detainees were recently constructed with donor funding. UN وقد شُيِّدت مؤخراً، بتمويل من المانحين، عنابر منفصلة للنساء المحتجزات والأحداث المحتجزين.
    The Ministry of Education issued a Ministerial Regulation to promote and protect the right of the child and juvenile in schools, colleges and universities. UN وأصدرت وزارة التعليم نظاما وزاريا لتشجيع وحماية حقوق الأطفال والأحداث في المدارس والكليات والجامعات.
    Advice to the Liberian National Police Service in establishing women and juvenile units to deal with violence against women UN إسداء المشورة لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في مجال إنشاء وحدات خاصة بالنساء والأحداث لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة
    Advice on the establishment of 6 women and juvenile units in 4 zones in Monrovia and 2 detachments in the counties UN تم إسداء المشورة بشأن إنشاء 6 وحدات خاصة بالنساء والأحداث في 4 مناطق في مونروفيا ومفرزتين في المقاطعات
    United Nations police have facilitated renovation of 8 police stations to provide accommodation to the Women and juvenile Units in the stations. UN يسرت شرطة الأمم المتحدة تجديد 8 مخافر للشرطة لتوفير مكان للوحدات الخاصة بالنساء والأحداث في المخافر.
    Other justice facilities, including family and juvenile courts, are being built in Jalalabad, Kunduz and Laghman. UN ويجرى تشييد مرافق قضائية أخرى تشمل محاكم لشؤون الأسرة والأحداث في كل من جلال أباد وقندز ولغمان.
    The European Council itself was no longer so adamant about the separation of adult and juvenile offenders. UN والمجلس الأوروبي ذاته لم يعد متشددا بشأن الفصل بين المذنبين الكبار والأحداث.
    Co-founder of the Dutch Society for Family and juvenile Law UN عضو مشارك في تأسيس الجمعية الهولندية المعنية بقانون الأسرة والأحداث
    Governmental efforts to provide separate cells for female, male and juvenile prisoners continue to be hampered by limited resources. UN وما زالت الموارد المحدودة تعرقل الجهود الحكومية لتوفير زنزانات مستقلة للسجناء من الإناث والذكور والأحداث.
    The issues concerned included monitoring mechanisms, birth registration, discrimination against the Batwa minority and juvenile justice. UN وتشمل هذه المسائل آليات الرصد وتسجيل المواليد والتمييز ضد أقلية الباتوا وقضاء الأحداث.
    13. Recognizes that every child and juvenile in conflict with the law must be treated in a manner consistent with his or her dignity and needs; UN ٣١- تقر بأنه يجب معاملة كل طفل أو حدث مخالف للقانون بطريقة تتفق مع كرامته واحتياجاته؛
    Tajikistan implemented a notable mediation project that has reduced recidivism and juvenile offending rates. UN ونفّذت طاجيكستان مشروعا للّجوء إلى الوساطة جديرا بالتنويه أدى إلى تقليص معدلات معاودة الوقوع في الجريمة وجرائم الأحداث.
    Physical separation of male, female and juvenile prisoners was established in 6 prisons in Kinshasa, Bunia, Bukavu, Goma, Kisangani and Uvira UN تم تحقيق الفصل البدني للسجناء والسجينات والسجناء القصّر في 6 سجون واقعة في كينشاسا وبونيا وبوكافو وغوما وكيسانغاني وأوفيرا
    58. Noting that the condition of Dominican prisons was appalling in all aspects, he asked whether pre-trial detainees and juvenile offenders were held with those who had been convicted. UN 58 - وتساءل وهو يلاحظ أوضاع السجون الدومينيكية المرعبة من جميع الجوانب عما إذا كان المحتجزون بانتظار المحاكمة والجناة من الأحداث يحبسون مع المدانين في مكان واحد بالفعل.
    The object of the Children's and juvenile Legal Protection Office is to protect and educate children and teenagers who are delinquent or in moral danger and keep an eye on all the related judicial and institutional files, nationally and internationally. UN تتمثل مهمة مديرية الحماية القضائية للطفولة والشبيبة في حماية وتربية اﻷطفال واﻷحداث الجانحين أو المعرضين لخطر أخلاقي ومتابعة مجمل الملفات المتصلة بهم على الصعيدين الوطني والدولي، وعلى الصعيد القضائي والمؤسسي.
    Provision of assistance to the Government to strengthen the legal, judicial and penitentiary education system, including the Judicial Training Institute, through 12 working sessions with the Ivorian authorities, together with European schools for magistrates, court clerks, prison officers and juvenile social workers UN تقديم المساعدة إلى الحكومة في تعزيز النظام التعليمي في مجالات القانون والقضاء والسجون، بما في ذلك معهد التدريب القضائي، بعقد 12 جلسة عمل مع السلطات الإيفوارية، بمشاركة المدارس الأوروبية لقضاة الصلح وكتبة المحاكم وموظفي السجون والأخصائيين الاجتماعيين المعنيين بقضايا الأحداث
    (m) To design and implement training programmes for judges and juvenile justice workers on juvenile justice issues, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (the Beijing Rules) and the Arab Standards on Juvenile Law; UN (م) أن تقوم بوضع وتنفيذ برامج تدريبية للقضاة والعاملين في قضاء الأحداث وتتناول مسائل قضاء الأحداث، بما في ذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين) والمعايير العربية بشأن قوانين الأحداث؛
    17. Appeals lie in both criminal and civil cases from Summary Courts and juvenile Courts to the Grand Court. UN 17- يقدم الاستئناف في القضايا الجنائية والمدنية ضد أحكام محاكم الإجراءات الموجزة ومحاكم الأحداث أمام المحكمة العليا.
    However, the committees are primarily used not for alleged national security offences, but to deal with ordinary criminal and juvenile cases in order to save the Government the trouble of proving charges in court. UN على أن اللجان لا تُستخدم أساسا لمعالجة الجرائم التي يدعى أنها تمس بالأمن القومي، ولكن لمعالجة القضايا الجنائية العادية وقضايا الأحداث من أجل تجنيب الحكومة عناء إثبات التهم في المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus