"and labour unions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنقابات العمالية
        
    • ونقابات العمال
        
    • واتحادات العمال
        
    • والاتحادات العمالية
        
    • ونقابات العاملين
        
    • ونقابات عمالية
        
    Both the public authorities and labour unions should pay more attention to the matter and support Roma women in critical situations. UN وينبغي للسلطات والنقابات العمالية أن تولى مزيدا من الاهتمام لهذه المسألة والوقوف إلى جانب نساء الروما في الحالات الحرجة.
    A range of awareness-raising campaigns had been organized, with a particular focus on young persons, students, women, prominent figures, religious authorities and labour unions. UN ونُظمت مجموعة من حملات التوعية ركزت بشكل خاص على الشباب والطلاب والنساء والشخصيات البارزة والسلطات الدينية والنقابات العمالية.
    :: Weekly explanatory workshops on the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements for community groups, including non-governmental organizations, religious leaders, schools and universities and labour unions UN :: عقد حلقات عمل توضيحية أسبوعية بشأن اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة من أجل الأفرقة المجتمعية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والزعماء الدينيين والمدارس والجامعات والنقابات العمالية
    The International Labour Organization (ILO) has organized a series of seminars in the Federation and the Republika Srpska to promote social dialogue between government representatives, employers and labour unions and to improve labour conditions. UN فقد عقدت منظمة العمل الدولية مجموعة من الحلقات الدراسية داخل الاتحاد وفي جمهورية صربسكا لتعزيز الحوار الاجتماعي بين الممثلين الحكوميين وأرباب الأعمال ونقابات العمال ولتحسين أوضاع العمل.
    (c) collectively bargain and enable corporations and labour unions to renegotiate bargaining agreements in good faith; UN (ج) المفاوضة الجماعية وتمكين الشركات ونقابات العمال من إعادة التفاوض على اتفاقات المفاوضات الجماعية بحسن نية؛
    She praised the State party's approach to dealing with the media through dialogue and suggestion; perhaps that same approach would be effective with the Ministry of Foreign Affairs and even non-governmental organizations and labour unions. UN وأثنت على نهج الدولة الطرف في تناول مسألة وسائل الإعلام من خلال الحوار وتقديم الاقتراحات، وقالت إن هذا المنهج نفسه قد يصلح مع وزارة الخارجية، بل وحتى مع المنظمات الحكومية واتحادات العمال.
    Other important entities identified included academic institutions, professional organizations, women's advocacy groups and labour unions. UN وشملت الكيانات الأخرى الهامة المعينة المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات المهنية، والجماعات المناصرة للمرأة، والنقابات العمالية.
    However, solidarity was needed too, between non-governmental organizations, the news media, employers and labour unions. UN واستطرد قائلا إن التضامن لازم أيضا فيما بين المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام اﻹخبارية وأرباب العمل والنقابات العمالية.
    The process of drafting this plan was eminently participatory, more than 2,500 youth leaders from all political parties, religious youth organizations, student organizations, trade and labour unions and sports organizations having been brought together through the regional consultative forums that were held in the departments in the interior of the Republic. UN وكانت عملية صياغة هذه الخطة تقوم على المشاركة بشكل بارز إذ اجتمع لها أكثر من ٢ ٥٠٠ من قادة الشباب من جميع اﻷحزاب السياسية ومنظمات الشباب الدينية والتنظيمـــات الطلابيـــة واتحادات أصحاب الحرف والنقابات العمالية والمنظمات الرياضية، من خلال محافل استشارية اقليمية عقدت في إدارات داخل الجمهورية.
    In 1998, the Ministry of Labour in Argentina created the Tripartite Commission for Equal Treatment and Opportunities for Men and Women in the Workplace, through which the Government, the private sector and labour unions should establish mechanisms to promote equal opportunities. UN وفي عام 1998، أنشأت وزارة العمل في الأرجنتين اللجنة الثلاثية لمساواة المرأة والرجل في المعاملة والفرص في أماكن العمل، وهي لجنة يتعين على الحكومة والقطاع الخاص والنقابات العمالية أن تنشئ عن طريقها، آليات لتعزيز تكافؤ الفرص.
    (f) Lift the existing restrictions in law, in fact and in practice and refrain from imposing other restrictions on political and professional associations, and labour unions, in accordance with the national and international norms on freedom of association; UN )و( رفع القيود القائمة في القانون وفي الواقع والممارسة، والامتناع عن فرض قيود أخرى على الرابطات السياسية والمهنية والنقابات العمالية طبقا للقواعد الوطنية والدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات؛
    (f) Lift the existing restrictions in law, in fact and in practice and refrain from imposing other restrictions on political and professional associations and labour unions, in accordance with the national and international norms on freedom of association; UN )و( رفع القيود القائمة في القانون وفي الواقع والممارسة، والامتناع عن فرض قيود أخرى على الرابطات السياسية والمهنية والنقابات العمالية طبقا للقواعد الوطنية والدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات؛
    11. It is expected that the presentations to be made by representatives of local authorities and other partners will be the result of a preparatory process, consisting of consultations among these groups, including non-governmental organizations, parliamentarians and the private sector, as well as professionals, researchers and labour unions. UN 11- من المتوقع أن تكون العروض التي يقدمها ممثلو السلطات المحلية والشركاء الآخرين هي نتيجة لعملية تحضيرية مكونة من مشاورات فيما بين هذه المجموعات، بما فيها المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين، والقطاع الخاص، وكذلك المهنيين والباحثين والنقابات العمالية.
    28. The wage gap for women was one of the main issues under discussion in Icelandic society, since the principle of equal pay for equal work, recognized in Iceland for 40 years, had not fully materialized, despite the efforts of the Government and labour unions. UN 28 - واستطردت قائلة إن الثغرة في الأجور بالنسبة للنساء تعتبر واحدة من القضايا قيد النقاش في مجتمع أيسلندا نظرا لأن مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي، المعترف به في أيسلندا طوال 40 سنة، لم يتبلور تماما، رغم جهود الحكومة والنقابات العمالية.
    (h) Efforts undertaken or foreseen to make reports and concluding observations widely available to the public at large, to civil society, business organizations and labour unions, to religious organizations, the media, and others as appropriate; UN (ح) الجهود المبذولة أو المتوخى بذلها لإتاحة التقارير والملاحظات الختامية على نطاق واسع لعامة الجمهور وللمجتمع المدني ومنظمات الأعمال التجارية ونقابات العمال والمنظمات الدينية ووسائط الإعلام وغيرها من الجهات حسب الاقتضاء؛
    In this connection, the tripartite model adopted by the International Labour Organization (ILO) may be instructive. At ILO, all the key stakeholders in the labour relations field (States, employers' groups and labour unions) are significantly accommodated and afforded a meaningful standing and voice within the main organs of the organization. UN ويمكن في هذا الخصوص الاستفادة من النموذج الثلاثي الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، حيث تلبى احتياجات جميع الجهات صاحبة المصلحة الرئيسية في مجال علاقات العمل (الدول ومجموعات أرباب العمل ونقابات العمال) إلى حد كبير ولهذه الجهات مكانتها البارزة ورأيها المسموع داخل الهيئات الرئيسية للمنظمة.
    For instance, employers and labour unions have played a pivotal role in human-capital development; civil society organizations are indispensable in integrating migrants; and international organizations and philanthropies have funded many of the most promising initiatives related to remittances and the engagement of expatriate communities in the development of countries of origin. UN فعلى سبيل المثال قام أصحاب العمل ونقابات العمال بتأدية دور حيوي في تنمية رأس المال البشري؛ ومنظمات المجتمع المدني لا غنى عنها في دمج المهاجرين؛ والمنظمات والجمعيات الخيرية الدولية مولت الكثير من المبادرات الواعدة بأكبر درجة فيما يتصل بالتحويلات المالية واشتراك مجتمعات المغتربين في تنمية بلدان المنشأ.
    International agencies, non-governmental organizations, parents, the private sector, community groups, and labour unions are also challenged to contribute to and share responsibilities for the education and training of girls and women. UN كما أن الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻵباء والقطاع الخاص والجماعات القائمة في المجتمعات المحلية واتحادات العمال مطالبة أيضا بالمساهمة وتقاسم المسؤوليات فيما يتعلق بتعليم وتدريب الفتيات والنساء.
    Support for comprehensive services for men should increase in coming years in the military and police forces, as well as in workplaces, and labour unions. UN وينبغي زيادة دعم الخدمات الشاملة التي تقدَّم للرجال في السنوات المقبلة في القوات المسلحة وقوات الشرطة، وكذلك في أماكن العمل واتحادات العمال.
    These programmes have been carried out in close cooperation with employers and labour unions. UN وقد نفذت تلك البرامج في تعاون وثيق مع أرباب العمل ونقابات العاملين.
    Weekly explanatory workshops on the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements for community groups, including non-governmental organizations, religious leaders, schools and universities, and labour unions UN عقد حلقات عمل توضيحية أسبوعية بشأن اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة لفائدة فئات مجتمعية، تشمل منظمات غير الحكومية وزعماء دينيين ومدارس وجامعات ونقابات عمالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus