"and lack of information" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونقص المعلومات
        
    • والافتقار إلى المعلومات
        
    • وقلة المعلومات
        
    • وانعدام المعلومات
        
    • وبسبب الافتقار إلى معلومات
        
    • والافتقار إلى معلومات
        
    • وغياب المعلومات
        
    The high levels of ignorance and lack of information on the epidemic among rural populations merits special attention. UN وتستوجب مستويات الجهل المرتفعة ونقص المعلومات عن الوباء بين سكان الأرياف اهتماماً خاصاً.
    Dearth of economic resources and lack of information for individuals UN جيم - ندرة الموارد الاقتصادية ونقص المعلومات المتاحة للأفراد
    The application of space technology can effectively deal with problems of illiteracy, isolation and lack of information that afflict the development process. UN ويمكن لتطبيق تكنولوجيا الفضاء أن يعالج بفعالية مشاكل اﻷمية والعزلة ونقص المعلومات التي تلحق الضرر بعملية التنمية.
    The organization started various collaborations in the fight against maternal and infant mortality caused by poverty and lack of information and education. UN قامت المنظمة بعدة أنشطة تعاونية في مجال التصدي لمعدلات وفيات الأمهات والأطفال جراء الفقر والافتقار إلى المعلومات والتعليم.
    Rural women’s limited incomes, lack of collateral, higher levels of illiteracy and lack of information constrain their access to almost all forms of credit. UN وتشكل محدودية دخل المرأة الريفية، وعدم وجود ضمانات إضافية، وارتفاع مستويات اﻷمية والافتقار إلى المعلومات عائقا في سبيل حصولهن على جميع أشكال القروض تقريبا.
    According to the Government, domestic violence, sexual violence and lack of information remain important obstacles to improving gender equality. UN وترى الحكومة أن العنف المنزلي والعنف الجنسي وقلة المعلومات ما زالت تشكل عقبات هامة أمام تحسين المساواة بين الجنسين.
    The lack of species identification of the catches and lack of information on fishing effort means basic data for fishery assessment are not available for most species. UN ويعني هذا العجز في تحديد أنواع الكميات المصيدة وانعدام المعلومات عن جهود الصيد أنه لا تتوفر بيانات أساسية في مصائد الأسماك لتقييم معظم الأنواع.
    All this serves to liberate small and microenterprises from otherwise restrictive local markets, hemmed in previously by geography and lack of information. UN وكل ذلك يساعد على انعتاق المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر من إسار القيود التي تفرضها الأسواق المحلية، التي كانت مكبّلة في السابق بحكم العوامل الجغرافية ونقص المعلومات.
    This shows a low level of women's awareness regarding the importance of prevention of cancer and lack of information on their part for the need of routine gynecologic examination. UN وهذا يدل على انخفاض مستوى وعي المرأة فيما يتعلق بأهمية الوقاية من السرطان ونقص المعلومات لديهن بشأن الحاجة إلى إجراء فحص روتيني لأمراض النساء.
    There are also concerns relating to inadequate budgetary allocation, inadequate preparation of practitioners, and lack of information on the output of the programmes. UN وأُبديت أيضاً شواغل بشأن عدم كفاية مخصصات الميزانية، وعدم الإعداد الكافي للممارسين، ونقص المعلومات عن نتائج هذه البرامج.
    Rural women’s limited access to land, together with their limited incomes, lack of collateral and lack of information, constrain their access to almost all forms of credit. UN وإن محدودية إمكانية حصول المرأة الريفية على اﻷرض إلى جانب محدودية دخلها، وعدم توفر الضمان اﻹضافي ونقص المعلومات يُقيد حصولها على جميع أشكال الائتمان تقريبا.
    There have been created the necessary opportunities for teaching of Roma language in the schools where the number of students is large, but there have been encountered difficulties due to the lack of pedagogic staff and lack of information on the part of this community. UN وهُيئت الفرص اللازمة لتعليم لغة الروما في المدارس التي يكون فيها عدد الطلاب مرتفعاً، لكن كانت هناك صعوبات بسبب نقص الموظفين التربويين، ونقص المعلومات الخاصة بهذا المجتمع المحلي.
    Limitations to communications range from illiteracy to slow Internet connections, weak information networks, limited distribution of newspapers and lack of information available in local languages. UN 53- وتتراوح القيود في مجال الاتصالات بين الأمية وبطء اتصالات الإنترنت، وضعف شبكات المعلومات، وضعف توزيع الجرائد ونقص المعلومات المتاحة باللغات المحلية.
    20. Other impediments were related to information and awareness, such as data availability and consistency, ill-guided campaigns and misunderstanding by the public, especially about tropical forests and their products, and lack of information and communication technologies. UN ٢٠ - وثمة عقبات أخرى تتعلق بالمعلومات والوعي مثل توافر البيانات واتساقها، والحملات سيئة التوجيه، وسوء الفهم من قبل الجمهور وخصوصا بشأن الغابات المدارية ومنتجاتها، ونقص المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات.
    The characteristic of transitional period in which Bosnia and Herzegovina currently is that, because of tradition, lack of knowledge of regulations and lack of information by women, in the private sector, very often men register their companies under the name of their wives. UN وتتمثل خصائص الفترة الانتقالية التي تمر بها البوسنة والهرسك حاليا، في أنه، بسبب التقاليد وعدم معرفة النظم ونقص المعلومات لدى المرأة، في القطاع الخاص، فإن الرجال في أغلب الأحيان يسجلون شركاتهم باسم زوجاتهم.
    In addition, due to poor education and lack of information, Africans are generally unaware of existing hazards and have little access to timely and proper medical care. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأفريقيين بصورة عامة، يكونون، بسبب ضعف التعليم والافتقار إلى المعلومات غير مدركين للأخطار الحالية ولا يكون أمامهم سبيل للحصول على العناية الطبية الآنية والصحيحة.
    185. Burkina Faso, Philippines and Yemen cited sociocultural attitudes and lack of information as obstacles to increasing contraceptive use. UN 185- وأشار كل من بوركينا فاسو والفلبين واليمن إلى المواقف الاجتماعية والثقافية والافتقار إلى المعلومات كعقبات تحول دون ارتفاع نسبة استعمال وسائل منع الحمل.
    Concern is also expressed at the insufficient awareness and lack of information, research, statistics and data on ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family, at the insufficient legal protection measures and appropriate resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN كما تُعرب عن قلقها إزاء نقص الوعي والافتقار إلى المعلومات والبحوث والاحصاءات والبيانات بشأن سوء المعاملة والتعديات، بما في ذلك التعديات الجنسية، سواء داخل اﻷسرة أو خارجها، وإزاء عدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد الملائمة، المالية منها والبشرية، فضلا عن عدم وجود ما يكفي من العاملين المدرﱠبين لمنع حدوث هذه التعديات ومكافحتها.
    116. The Committee is concerned at the insufficient awareness of and lack of information on ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family, at the insufficient legal protection measures and appropriate resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN ٦١١- وتقلق اللجنة لعدم كفاية الوعي بأمر سوء المعاملة والاعتداء بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل وخارج نطاق اﻷسرة، وقلة المعلومات عن ذلك، ولعدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد المالية والبشرية المناسبة فضلاً عن قلة اﻷفراد المدربين تدريباً كافياً لمنع ومكافحة هذا الاعتداء.
    Reasons identified by several Member States included women's high illiteracy rates, limited access to natural resources and lack of information and technical training. UN ومن الأسباب التي ذكرها العديد من الدول الأعضاء ارتفاع معدلات الأمية بين الإناث، ومحدودية فرص الحصول على الموارد الطبيعية، وانعدام المعلومات والتدريب الفني.
    In some cases, it may be difficult to determine an appropriate remuneration due to difficulties establishing equivalency with regard to staff work and lack of information on market rates. UN 147- وقد يكون من الصعب في بعض الحالات تحديد أجر مناسب بسبب صعوبات تحديد معادلات بخصوص عمل الموظفين وبسبب الافتقار إلى معلومات بشأن المعدلات السائدة في السوق.
    The Least Developed Countries Trust Fund was highlighted as being of concern with regard to the quality of the planned activities and lack of information on the activities' potential results and impact. UN وتم التشديد على أن الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً مدعاة للقلق بسبب نوعية الأنشطة المقررة والافتقار إلى معلومات عن النتائج الممكنة والآثار التي يمكن أن تترتب على الأنشطة.
    While noting the elaboration of the draft law on domestic violence, it is concerned about delays in its adoption and lack of information about its scope and content. UN وبينما تلاحظ اللجنة صوغ مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخيرات التي شابت اعتماده وغياب المعلومات بشأن نطاقه ومضمونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus