"and lack of progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعدم إحراز تقدم
        
    • وانعدام التقدم
        
    We are deeply concerned by its long-running stalemate and lack of progress since last year's meeting. UN نشعر بقلق عميق إزاء الجمود المستمر منذ فترة طويلة وعدم إحراز تقدم منذ اجتماع العام الماضي.
    The three main components of the Treaty were highly interdependent and lack of progress on one front hindered progress on the others. UN والعناصر الثلاثة الرئيسية للمعاهدة مترابطة ترابطا شديدا، وعدم إحراز تقدم في أحد الجوانب يعرقل التقدم في الجوانب الأخرى.
    Members of the Board also stated that the postponement of the conference on the Middle East zone, unfulfilled commitments and lack of progress may hold the 2015 Non-Proliferation Treaty review process hostage. UN كما ذكر أعضاء المجلس أن تأجيل المؤتمر المعني بمنطقة الشرق الأوسط، وعدم الوفاء بالالتزامات، وعدم إحراز تقدم قد يجعل عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2015 رهينة.
    We express our profound disappointment at the general malaise and lack of progress that have characterized the disarmament machinery for many years. UN نعرب عن عميق شعورنا بخيبة الأمل إزاء الاعتلال العام وانعدام التقدم اللذين تتسم بهما أجهزة نزع السلاح منذ سنوات عديدة.
    “3. Expresses concern at the declining terms of trade in primary commodities and lack of progress in diversification, and in this regard strongly emphasizes the need for actions including through improved market access conditions; UN " ٣ - تعرب عن القلق إزاء التدهور في شروط تجارة السلع اﻷساسية وانعدام التقدم نحو التنويع، وتؤكد بقوة في هذا الصدد ضرورة اتخاذ إجراءات تشمل تحسين شروط الوصول إلى اﻷسواق؛
    The Netherlands remained concerned with the human rights situation and lack of progress and noted that persecution and intimidation of human rights defenders and journalists continued to be widespread. UN 43- وأعربت هولندا عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان وعدم إحراز تقدم بشأنها، وأشارت إلى استمرار اضطهاد وتخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين على نطاق واسع.
    In 2011, the organization submitted a report detailing follow-up and lack of progress made in Mexico after the recommendations of the Human Rights Council at the 2009 universal periodic review on human rights. UN وفي عام 2011، قدمت المنظمة تقريرا يفصل أعمال المتابعة، وعدم إحراز تقدم في المكسيك، بعد صدور توصيات مجلس حقوق الإنسان الواردة في الاستعراض الدوري الشامل بشأن حقوق الإنسان في عام 2009.
    That notwithstanding, incidents with cross-border dimensions occurred mainly in the context of unresolved land tenure issues and lack of progress towards reconciliation in Côte d'Ivoire. UN وعلى الرغم من ذلك، وقعت حوادث ذات أبعاد تمتد عبر الحدود، كانت أساسا في سياق قضايا حيازة الأراضي التي لم تُـحل، وعدم إحراز تقدم نحو المصالحة في كوت ديفوار.
    It also fills a void given the long-lasting stalemate in the Conference on Disarmament and lack of progress in the Disarmament Commission of the United Nations, where substantive and comprehensive discussions on multilateral nuclear disarmament have not been possible for many years. UN وهو أيضاً يملأ فراغاً مرده جمود طويل الأمد يشهده مؤتمر نزع السلاح وعدم إحراز تقدم في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، التي لم تشهد طوال سنين عديدة مناقشات موضوعية وشاملة بشأن عملية نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف.
    They also stressed that land issues and lack of progress in national reconciliation remained potential sources of recurrent conflict in Liberia. UN وشددوا أيضا على أن المسائل المتعلقة بالأراضي وعدم إحراز تقدم في المصالحة الوطنية تظل مصادر محتملة للنـزاع المتكرر في ليبريا.
    Council members expressed concern about the fragile situation and lack of progress towards a peace agreement, and expressed their appreciation for the mediation efforts of the Intergovernmental Authority on Development. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الهشة وعدم إحراز تقدم في إبرام اتفاق للسلام، كما أعربوا عن تقديرهم لجهود الوساطة التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Specifically, the Board notes the lack of capacity in the investigation and evaluation functions of the internal audit department; an overall vacancy rate of 22 per cent; and lack of progress to implement important information technology controls. UN ويلاحظ المجلس تحديداً الافتقار إلى القدرات اللازمة للاضطلاع بمهام التحقيق والتقييم في إدارة المراجعة الداخلية، وبلوغ معدل الشواغر عموما نسبة 22 في المائة، وعدم إحراز تقدم نحو تنفيذ ضوابط هامة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات.
    While fighting in Southern Kordofan and Blue Nile States and lack of progress in Abyei have not led to violence in South Sudan, concerns remain that conflict could spill over the border with little warning. UN ورغم أن القتال الدائر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وعدم إحراز تقدم في أبيي لم يؤديا إلى نشوب أعمال عنف في جنوب السودان، فلا يزال هناك شعور بالقلق من أن يتسرب النزاع عبر الحدود دون سابق إنذار.
    There has been limited focus in areas of trade and lack of progress in key areas of importance and interest to Africa, such as market access and agriculture subsidies. UN وكان التركيز محدودا في ميدانـَـي التجارة وعدم إحراز تقدم في ميادين رئيسية هامة ومهمة لأفريقيا، مثل الوصول إلى الأسواق والإعانات التي تقدم للمزارعين.
    The Saharans were a peaceful people and did not wish to return to war, but growing frustration and lack of progress might well convince the younger generation that armed struggle was the only solution. UN والصحراويون شعب مسالم ولا يرغب في العودة إلى الحرب، ولكن تنامي الإحباط وعدم إحراز تقدم قد يقنعان جيل الشباب أيضا بأن الكفاح المسلح هو الحل الوحيد.
    The Committee expresses concern about the State party's limited understanding of its obligations under the Convention, and in particular the State party's focus on formal equality and lack of progress in achieving de facto equality in many sectors, including the absence of time-bound targets. UN لذا تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفهم المجتزأ من قبل الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، لا سيما إزاء تركيز الدولة الطرف على المساواة الشكلية وعدم إحراز تقدم في تحقيق المساواة الفعلية في قطاعات عدة، بما في ذلك عدم وجود أهداف محدَّدٌ موعد تحقيقها.
    Poor detention conditions and lack of progress in their files causes widespread dissatisfaction among the prison population, as was demonstrated by a prison strike in Rumbek on 19 December. UN ويثير سوء الأحوال في مرافق الاحتجاز وعدم إحراز تقدم فيما يخص ملفات المحتجزين استياء واسع النطاق في أوساط السجناء، كما يتضح من الإضراب الذي شهده سجن رمبيك في 19 كانون الأول/ديسمبر.
    While operations resumed thereafter, instability and lack of progress in the transition process might lead to a reduction in humanitarian operations. UN وإذا ما استؤنفت الأنشطة في وقت لاحق، فإن عدم الاستقرار وانعدام التقدم في العملية الانتقالية يمكن أن تؤدي إلى انخفاض الأنشطة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus