125. There is clear evidence that improvements are occurring in areas such as Indigenous health, education, housing, employment and land ownership. | UN | 125- وثمة دلائل واضحة على حدوث تحسينات في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والإسكان والعمل وملكية الأراضي للسكان الأصليين. |
Women lag behind men in education, technological training, access to credit, and land ownership. | UN | فالمرأة متخلفة في مجال التعليم، والتدريب التكنولوجي، والحصول على الائتمان، وملكية الأراضي. |
It nevertheless remains concerned at the large number of customary marriages that are still not registered and about the consequent deprivation of women and children of their rights, in particular with regard to inheritance and land ownership. | UN | إلا أن اللجنة تظل قلقة إزاء كثرة حالات الزواج العرفي التي لا تزال غير مسجلة وإزاء ما يترتب على ذلك من حرمان للنساء والأطفال من حقوقهم، لا سيما فيما يتعلق بالميراث وملكية الأراضي. |
The study noted that there was occupational segregation, both horizontal and vertical, and that women found it difficult to have access to loans and land ownership. | UN | وأشارت الدراسة إلى وجود فصل مهني، أفقي ورأسي على حد سواء، وأن المرأة تجد صعوبة في الحصول على القروض وملكية الأرض. |
Moreover, the Committee notes that obstacles remain for women at the tertiary education level, that occupational segregation in the labour market persists, in particular at the decision-making level and in the public sector, and that women have limited access to credit and land ownership. | UN | وتلاحظ اللجنة علاوة على ذلك، أنه ما زالت هناك عقبات تعوق تعليم المرأة على مستوياته الثلاثة، وأن التفرقة المهنية في سوق العمل مستمرة، خاصة على مستوى اتخاذ القرارات وفي القطاع العام، وأن المرأة لا تتاح لها سوى فرصة ضئيلة للحصول على الائتمان وتملك اﻷراضي. |
Expressing concern about institutional and structural discrimination against women and girls, such as laws, policies, regulations, programmes, administrative procedures or structures and services that directly or indirectly regulate access to institutions, property and land ownership, health, education, employment and access to credit, which negatively affect women's empowerment and increase their vulnerability to violence, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء التمييز المؤسسي والهيكلي ضد النساء والفتيات، مثل القوانين والسياسات والأنظمة والبرامج والإجراءات الإدارية أو الهياكل والخدمات التي تنظم بشكل مباشر أو غير مباشر إمكانية الاستفادة من خدمات المؤسسات والحصول على الملكية وحيازة الأراضي وخدمات الصحة والتعليم والتوظيف والائتمان، مما يؤثر سلباً على تمكين المرأة ويزيد من إمكانية تعرضها للعنف، |
44. In Rwanda, through the Fund for Gender Equality, UN-Women provided capacity support to non-governmental organizations to establish a mobile network of paralegals, who helped to build the knowledge and skills of 100,000 rural women in order to claim their inheritance and land ownership rights. | UN | 44 - وفي رواندا، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم في بناء قدرات إلى المنظمات غير الحكومية من خلال صندوق المساواة بين الجنسين من أجل إنشاء شبكة متنقلة من المساعدين القانونيين، الذين ساعدوا على تنمية معارف ومهارات 000 100 من النساء الريفيات لتمكينهن من المطالبة بحقوقهن في الإرث وامتلاك الأراضي. |
As well as the ceasefire and related measures, it had supported reform and reduction of the armed forces, establishment of the Commission on the Truth, creation of a police force and reform of judicial and electoral systems, human rights and land ownership. | UN | وإلى جانب وقف إطلاق النار والتدابير ذات الصلة، قدمت الدعم لإصلاح القوات المسلحة وتخفيضها، وإنشاء لجنة الحقيقة، وإنشاء قوة شرطة وإصلاح النظامين القضائي والانتخابي، وحقوق الإنسان وملكية الأراضي. |
The trend towards reforming laws concerning inheritance, property and land ownership to promote greater gender equality, over the past two decades, therefore bodes well for women, particularly those in rural areas. | UN | ولذلك فإن الاتجاه على مدى العقدين الماضيين نحو إصلاح القوانين المتعلقة بالإرث والممتلكات وملكية الأراضي بهدف إشاعة مزيد من المساواة بين الجنسين مؤشر إيجابي بالنسبة للمرأة، لا سيما في المناطق الريفية. |
Women had equal economic rights, including with regard to inheritance and land ownership. | UN | 30 - ومضى قائلا إن المرأة تحظى بالتكافؤ في الحقوق الاقتصادية، بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالميراث وملكية الأراضي. |
Key economic factors for achieving food security include access to credit and markets, infrastructure and land ownership. | UN | ومن العوامل الاقتصادية الرئيسية لتحقيق الأمن الغذائي الحصول على الائتمان والوصول إلى الأسواق، ووجود الهياكل الأساسية، وملكية الأراضي. |
Please indicate what steps have been taken to increase legal literacy among women, in particular in relation to their equal rights in marriage, to inheritance and land ownership. | UN | ويُرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لزيادة إلمام النساء بمبادئ القانون، خاصة فيما يتعلق بحقوقهن المتكافئة في الزواج والميراث وملكية الأراضي. |
More details would be appreciated on the situation of women's inheritance and land ownership rights in Tanzania, given that 50 per cent of the population was governed by Islamic law, under which women were entitled to an inheritance half that of men. | UN | وسترحب بالحصول على مزيد من التفاصيل بشأن حالة حقوق النساء في الميراث وملكية الأراضي في تنـزانيا، حيث إن 50 في المائة من السكان تحكمهم الشريعة الإسلامية التي تقضي بأن ترث المرأة نصف ما يرثه الرجل. |
The Constitution had established equality between men and women, a particularly positive development in the light of women's limited access to health care and land ownership. | UN | وقد نص الدستور على المساواة بين الرجال والنساء، وهو تطور إيجابي في ضوء محدودية فرص وصول المرأة للعناية الصحية وملكية الأراضي. |
A number of Governments acknowledged that indigenous women are subject to multiple forms of discrimination, resulting in limited access to credit and financial resources and land ownership. | UN | واعترف عدد من الحكومات بأن نساء الشعوب الأصلية يتعرضن لأشكال مختلفة من التمييز، مما يؤدي إلى الحد من إمكانية استفادتهن من الائتمانات والموارد المالية وملكية الأراضي. |
On 3 and 11 October, tension rose as result of disputes on farming and land ownership involving Greek Cypriot and Turkish Cypriot farmers in the buffer zone in the area of Kaimakli, north-east of Nicosia. | UN | وفي 3 و 11 تشرين الأول/أكتوبر، تصاعدت حدة التوتر نتيجة لخلافات بشأن الزراعة وملكية الأراضي بين مزارعين من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين في منطقة كيماكلي الواقعة شمال شرق نيقوسيا داخل المنطقة العازلة. |
3. Efforts had been made to support women in the informal sector, including self-employed women, and to facilitate women's access to credit and land ownership. | UN | 3 - وأضافت أنه تبذل الجهود لكي يتم دعم المرأة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك المرأة التي تعمل لحسابها، وتسهيل فرص حصول المرأة على الائتمانات وملكية الأراضي. |
Several Government mechanisms made financial support available to women entrepreneurs and measures were in place to help rural women access education and land ownership. | UN | وقالت إن هناك عدة آليات حكومية تجعل الدعم المالي متاحا للقائمات بتنظيم المشاريع كما توجد تدابير لمساعدة المرأة الريفية في الحصول على التعليم وملكية الأرض. |
10. Ms. Begum said that more information was needed about rural women's access to credit and land ownership. | UN | 10 - السيدة بيغوم: قالت إنه يتعين تقديم مزيد من المعلومات عن إمكانية حصول المرأة الريفية على الائتمانات وملكية الأرض. |
The Constitution of 2003 was gender-sensitive, and a number of discriminatory laws in the area of marriage and family, nationality and land ownership had been amended. | UN | ويراعي دستور عام 2003 الفوارق بين الجنسين، وتم تعديل عدد من القوانين التمييزية في مجال الزواج والأسرة والجنسية وملكية الأرض. |
Those discriminatory attitudes relate to, among other things, the right to life and security of persons, political participation, educational and occupational opportunities, access to basic public services, the right to health, the right to adequate housing, the application of the law, and land ownership and use. | UN | وتتصل هذه المواقف التمييزية، في جملة أمور، بحق الانسان في الحياة وفي اﻷمن على شخصه وفي المشاركة السياسية وفي الفرص التعليمية والمهنية، وفي الحصول على الخدمات العامة اﻷساسية والحق في الحصول على الخدمات الصحية والحق في السكن الملائم، والحق في تطبيق القانون وتملك اﻷراضي واستخدامها. |
Expressing concern about institutional and structural discrimination against women and girls, such as laws, policies, regulations, programmes, administrative procedures or structures and services that directly or indirectly regulate access to institutions, property and land ownership, health, education, employment and access to credit, which negatively affect women's empowerment and increase their vulnerability to violence, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء التمييز المؤسسي والهيكلي ضد النساء والفتيات، مثل القوانين والسياسات والأنظمة والبرامج والإجراءات الإدارية أو الهياكل والخدمات التي تنظم بشكل مباشر أو غير مباشر إمكانية الاستفادة من خدمات المؤسسات والحصول على الملكية وحيازة الأراضي وخدمات الصحة والتعليم والتوظيف والائتمان، مما يؤثر سلباً على تمكين المرأة ويزيد من إمكانية تعرضها للعنف، |
Landowners in the top wealth and land ownership quintiles own more land than those in the bottom wealth quintiles (as much as 325.7 times more). Landowners in the fifth quintile (top wealth) own up to 79.9 per cent of all areas, while those in the first quintile (bottom wealth) own only around 0.3 per cent of all areas. | UN | والخُمس من مُلاّك الأراضي عند مستوى الثروة الأعلى وامتلاك الأرض يملكون أكثر من هؤلاء القابعين في حدود الخُمس في قاع الثروة (يصل الأمر إلى 325.7 ضِعف) ومُلاّك الأراضي في الخُمس الخامس (أعلى مستويات الثروة) يملكون ما يصل إلى 79.9 في المائة من جميع المساحات بينما يملك الخُمس الأول (أدنى درجات الثروة) نسبة 0.3 في المائة تقريباً فقط من جميع المساحات. |