The kit also included a training checklist and a cultural guidebook on the norms and languages of workers from the three largest source countries, Indonesia, the Philippines and Sri Lanka. | UN | وقال إن المجموعة تشمل أيضا قائمة مرجعية لأغراض التدريب ودليل ثقافي عن عادات ولغات العاملين القادمين من أكبر ثلاث بلدان موردة للعمالة، وهي إندونيسيا والفلبين وسري لانكا. |
A summary of the progress made in establishing these partnerships is elaborated in the following paragraphs and classified in accordance with regions and languages of transmission. | UN | وتشتمل الفقرات التالية على عرض موجز للتقدم المنجز في إنشاء هذه الشراكات، والعرض مصنف حسب المناطق ولغات البث. |
In certain cases, the cultures and languages of indigenous peoples are threatened by State policies. | UN | وفي حالات معينة، فإن سياسات الدولة تشكل تهديداً لثقافات ولغات الشعوب الأصلية. |
It also emphasized the importance of promoting the culture and languages of the Nahua-Pipil, Lenca and Cacaopera indigenous groups. | UN | كما تركز على تعزيز ثقافة جماعات شعوب ناهوا - بيبيل ولانكا وكاكاوبيرا الأصلية ولغاتها. |
3. Substantial reinforcement of measures to support the traditional culture and languages of indigenous minorities. | UN | 3 - إدخال تعزيزات كبيرة على تدابير دعم الثقافات التقليدية للشعوب الأصلية القليلة العدد ولغاتها. |
In Guatemala the Constitution recognizes the customs, forms of social organization, and languages of the Maya indigenous groups. | UN | ففي غواتيمالا، يعترف الدستور بعادات جماعة المايا من السكان الأصليين وتنظيمهم الاجتماعي ولغاتهم. |
The Committee encourages the State party to adopt measures aimed at promoting and facilitating the preservation and development of the cultures and languages of migrant groups established in its territory. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز وتسهيل صون ثقافات ولغات جماعات المهاجرين الذين استقروا في إقليمها والنهوض بهذه الثقافات واللغات. |
The Committee encourages the State party to adopt measures aimed at promoting and facilitating the preservation and development of the cultures and languages of migrant groups established in its territory. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز وتسهيل صون ثقافات ولغات جماعات المهاجرين الذين استقروا في إقليمها والنهوض بهذه الثقافات واللغات. |
(iii) Communicate information through accessible channels and in appropriate forms, taking into account the technical understanding, literacy levels and languages of people living in poverty. | UN | تعميم المعلومات من خلال قنوات يسهل الوصول إليها وبأشكال مناسبة، مع مراعاة اعتبارات الفهم التقني ولغات من يعيشون في فقر ومستويات إلمامهم بالقراءة والكتابة؛ |
However, it was concerned that the variety of cultures and languages of Member States and of United Nations outreach audiences should be taken into account. | UN | غير أنه مهتم بأن تؤخذ في الاعتبار مختلف ثقافات ولغات الدول الأعضاء والجماهير التي تقيم الأمم المتحدة الجسور للاتصال بها. |
Mr. Alfonso Martínez stressed the importance of ensuring that the cultures and languages of minorities was accessible to the majorities as a means to encourage interaction and conflict prevention in pluri-ethnic societies. | UN | وأكد السيد ألفونسو مارتينيز على أهمية وصول الأغلبيات إلى ثقافات ولغات الأقليات كوسيلة لتشجيع التفاعلات فيما بينهما ومنع المنازعات في المجتمعات المتعددة الإثنيات. |
18. UNESCO is urged to strengthen its institutional structures and programmes for promoting the cultures and languages of indigenous peoples. | UN | 18- وتحث حلقة العمل اليونسكو على تعزيز برامجها وهياكلها الأساسية المعنية بتعزيز ثقافات ولغات الشعوب الأصلية. |
This comes on top of having negotiating and public relations skills, and knowledge of the culture and languages of local populations as well as the structure of local and national government. | UN | وهذه المعارف تأتي فوق مهارات التفاوض والعلاقات العامة، ومعرفة ثقافات ولغات السكان المحليين وكذلك بنية الحكومة المحلية والوطنية. |
Content that is relevant to the cultures and languages of individuals in the Information Society needed to be provided through access to both traditional and digital media services. | UN | ولا بد من توفير محتوى ملائم لثقافات ولغات الأفراد في مجتمع المعلومات وذلك من خلال النفاذ إلى خدمات الوسائط التقليدية والرقمية. |
In this regard, the policies or practices of State education systems should reflect not only the culture and language of the majority, but also the cultures, histories and languages of ethnic minorities or indigenous peoples for all children. | UN | وينبغي أن تعكس السياسات أو الممارسات المتبعة في نظم التعليم الحكومية ليس فقط ثقافة الغالبية بلغتها، بل وكذلك ثقافات وتاريخ ولغات الأقليات العرقية والسكان الأصليين الذين ينتمي إليهم جميع الأطفال. |
Cultures and languages of minorities should be made accessible to the majorities as a means of encouraging interaction and conflict prevention in pluri-ethnic societies. | UN | وينبغي تمكين الأغلبيات من الاطلاع على ثقافات الأقليات ولغاتها كوسيلة لتشجيع التفاعل ومنع المنازعات في المجتمعات متعددة الإثنيات. |
The National Council for Cultural Affairs consults with representatives of the national minorities concerning matters pertaining to allocation of funding as well as the cultures and languages of the national minorities. | UN | ويتشاور المجلس الوطني المعني بالشؤون الثقافية مع ممثلين للأقليات الوطنية بخصوص المسائل المتصلة بتوزيع التمويل وثقافات الأقليات الوطنية ولغاتها. |
Lack of representation in the political system, discrimination against minorities in employment in the public sector, and lack of recognition for the cultures and languages of minorities were further causes of tension. | UN | ومن أسباب التوتر الأخرى قلة التمثيل في النظام السياسي والتمييز ضد الأقليات في التوظيف في القطاع العام، وعدم الاعتراف بثقافات الأقليات ولغاتها. |
Cultures and languages of minorities should be made accessible to the majorities as a means of encouraging interaction and conflict prevention in pluri-ethnic societies. | UN | وينبغي تمكين الأغلبيات من الاطلاع على ثقافات الأقليات ولغاتها كوسيلة لتشجيع التفاعل ومنع المنازعات في المجتمعات متعددة الإثنيات. |
47. The State is steadily creating an environment conducive to the development of the cultures and languages of the ethnic groups of Kazakhstan. | UN | 47- وتسعى الحكومة جاهدةً وبشكل دائم إلى تهيئة جميع الظروف اللازمة لتطوير ثقافات مختلف الجماعات الإثنية المتواجدة في كازاخستان ولغاتها. |
Cultures and language of migrants The Committee is concerned about the lack of information on efforts by the State party to facilitate the preservation of the cultures and languages of migrants (art. 7). | UN | 22- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات عن جهود الدولة الطرف في سبيل تسهيل صون ثقافات المهاجرين ولغاتهم (المادة 7). |