"and law enforcement agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووكالات إنفاذ القانون
        
    • وأجهزة إنفاذ القانون
        
    • ووكالات إنفاذ القوانين
        
    • وهيئات إنفاذ القوانين
        
    • وأجهزة إنفاذ القوانين
        
    • وهيئات إنفاذ القانون
        
    • وإنفاذ القانون
        
    • وأجهزة انفاذ القانون
        
    • ووكالات لإنفاذ القانون
        
    • وأجهزة انفاذ القوانين
        
    • وإنفاذ قوانينها
        
    • والوكالات المعنية بإنفاذ القوانين
        
    • والأجهزة القائمة بإنفاذ القانون
        
    • ولوكالات إنفاذ القانون
        
    • والهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين
        
    Its legal framework and law enforcement agencies have improved. UN وتحقق تحسن في الإطار القانوني ووكالات إنفاذ القانون.
    :: 1 workshop with police and law enforcement agencies on gender-based violence UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع الشرطة ووكالات إنفاذ القانون بشأن العنف القائم على نوع الجنس
    (iii) Increased percentage of women in the police and law enforcement agencies UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء العاملات في الشرطة ووكالات إنفاذ القانون
    It was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt humane responses to the situation of migrants. UN وقد أوصي بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون تدابير تصدّ ذات طابع إنساني في معالجة أوضاع المهاجرين.
    These measures would make them more vulnerable to the coordinated actions of governmental and law enforcement agencies. UN وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعرضهم للإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية ووكالات إنفاذ القوانين.
    The Committee also recommends that further steps be taken to increase the numbers of women at all levels of the judiciary and law enforcement agencies. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ خطوات أخرى لزيادة عدد النساء في جميع مستويات القضاء وهيئات إنفاذ القوانين.
    Collaboration between the private sector and law enforcement agencies becomes important in this regard to support detection of criminal conduct. UN ويغدو التعاون بين القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القوانين مهما في هذا الصدد لدعم العمل على كشف السلوكيات الإجرامية.
    :: 4 workshops for police and law enforcement agencies on effective crime reporting and investigation UN :: تنظيم أربع حلقات عمل للشرطة ووكالات إنفاذ القانون تُعنى بالإبلاغ عن الجرائم والتحقيق فيها بطريقة فعالة
    These include local contractors, the local and health authorities and law enforcement agencies. 12 projects were implemented, focusing on the health sector, infrastructure rehabilitation and police training UN يضم هؤلاء المتعاقدين المحليين والسلطات المحلية والصحية ووكالات إنفاذ القانون. ونُفذ 12 مشروعا من المشاريع ركزت على قطاع الصحة وإصلاح الهياكل الأساسية وتدريب الشرطة
    It commended Colombia for its efforts to integrate the study of human rights into its education system and law enforcement agencies. UN وأشادت بجهود كولومبيا الرامية إلى إدماج دراسة حقوق الإنسان في نظامها التعليمي ووكالات إنفاذ القانون.
    Worldwide, there has been a rise in communications surveillance through the interception of communications by intelligence and law enforcement agencies. UN وسُجلت على مستوى العالم زيادة في مراقبة الاتصالات عبر قيام وكالات الاستخبارات ووكالات إنفاذ القانون باعتراض الاتصالات.
    It should further enhance cooperation between the National Secretariat and law enforcement agencies, prosecution and the judiciary. UN وينبغي أيضاً تعزيز التعاون بين الأمانة القومية ووكالات إنفاذ القانون والإدعاء والهيئة القضائية.
    The remaining 33 responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. UN أما الردود الـ 33 المتبقية، فلقد أُرسلت إلى السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى.
    In particular, I welcome the partnership he has developed with the Lebanese judicial and law enforcement agencies. UN وأُرحب، على وجه الخصوص، بالشراكة التي أقامها مع الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون اللبنانية.
    Increased cooperation of the police and law enforcement agencies in inter-communal cases UN :: زيــادة التعــاون بيــن الشرطــة وأجهزة إنفاذ القانون في الحالات التي تهم الطائفتين
    Twenty-four responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. UN وأُرسل أربعة وعشرون ردا إلى السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى.
    These measures would make them more vulnerable to the coordinated actions of governmental and law enforcement agencies. UN وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعرضهم للإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية ووكالات إنفاذ القوانين.
    It is time to strengthen their roles by improving cooperation among our judicial and law enforcement agencies. UN وقد حان الوقت لتعزيز دورهما بتحسين التعاون بين اﻷجهزة القضائية ووكالات إنفاذ القوانين لدينا.
    The Committee also recommends that further steps be taken to increase the numbers of women at all levels of the judiciary and law enforcement agencies. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ خطوات أخرى لزيادة عدد النساء في جميع مستويات القضاء وهيئات إنفاذ القوانين.
    Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies throughout the region UN الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة
    The Committee also recommends that steps be taken to increase the number of women occupying high positions in the judiciary and law enforcement agencies. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Border control and law enforcement agencies continue to face challenges. UN وما زالت وكالات مراقبة الحدود وإنفاذ القانون تواجه تحديات.
    Fifty-six Governments have criminalized money-laundering, and around the same number have introduced legislation requiring financial institutions to acquire a better knowledge of their customers, and have enhanced cooperation between financial institutions and law enforcement agencies. UN وقامت ست وخمسون حكومة بتجريم غسل اﻷموال، ومثل هذا العدد تقريبا باستحداث تشريعات تلزم المؤسسات المالية بأن تكون لديها معرفة أفضل بعملائها، وبتعزيز التعاون بين المؤسسات المالية وأجهزة انفاذ القانون.
    Of major significance in that regard is the establishment of truly combat-ready national armed forces and law enforcement agencies equipped with modern weapons. UN ومن الأمور الأكثر أهمية في ذلك الصدد إنشاء قوات مسلحة وطنية جاهزة للقتال بصورة حقيقية، ووكالات لإنفاذ القانون مجهزة بالأسلحة الحديثة.
    (i) Opiate trafficking and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies across the region UN `1` الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة انفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة
    14. It was recalled that, following the establishment of HONLEA, Africa, in its resolution 1985/11 of 28 June 1985, the Economic and Social Council had requested the Secretary-General to convene regular meetings of the operational heads of the national drug control and law enforcement agencies of States in the African region. UN 14- واستُذكر أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب، عقب إنشاء هونليا أفريقيا في قراره 1985/11 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 1985، إلى الأمين العام أن يعقد اجتماعات منتظمة للرؤساء التنفيذيين للأجهزة الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات وإنفاذ قوانينها في دول المنطقة الأفريقية.
    The behaviour of public authorities and law enforcement agencies is in itself an effective crimepreventing measure and demonstrates the necessity for establishing effective remedies so that public authorities do not behave in a discriminatory and derogatory way. UN أما سلوك السلطات العامة والوكالات المعنية بإنفاذ القوانين فهو في حد ذاته تدبير فعال لمنع الجريمة ويبرهن على ضرورة وضع سبل انتصاف فعالة لكي لا تتصرف السلطات العامة بطريقة تمييزية وازدرائية.
    (b) To ensure the effective enforcement of applicable sanctions against persons violating existing legislation on child labour, including by raising awareness of international standards relating to child labour among labour inspectors, the general public and law enforcement agencies. UN (ب) ضمان الإنفاذ الفعَّال للعقوبات المنطبقة ضدّ الأشخاص الذين ينتهكون التشريعات القائمة بشأن عمل الأطفال، بما في ذلك عن طريق إذكاء الوعي بالمعايير الدولية المتعلقة بعمل الأطفال في أوساط مفتِّشي العمل وعامة الجمهور والأجهزة القائمة بإنفاذ القانون.
    Participants at the conference undertook, within the confines of applicable laws and regulations, to give full assistance to other supervisors and law enforcement agencies in the suppression of terrorist financing and agreed that banking secrecy should not be an impediment to the sharing of such information. UN وتعهد المشاركون في المؤتمر، في حدود القوانين والأنظمة المطبّقة، بتقديم المساعدة الكاملة لغيرهم من المشرفين ولوكالات إنفاذ القانون في مجال قمع تمويل الإرهاب، واتفقوا على أن سرِّية حسابات البنوك ينبغي ألا تكون عقبة أمام الاطِّلاع على هذه المعلومات.
    It acknowledged reforms and training by the judiciary, police and law enforcement agencies. UN واعترفت بالإصلاحات التي أدخلتها بنغلاديش على السلطة القضائية وجهاز الشرطة والهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وبتدريب العاملين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus