"and leading" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقيادة
        
    • وكبار
        
    • ويؤدي
        
    • وتؤدي
        
    • وقيادتها
        
    • وقيادي
        
    • والرائد
        
    • ورائد
        
    • وأفضى
        
    • ويفضي
        
    • وتفضي
        
    • بما يفضي
        
    • ومؤدية
        
    • وتقود
        
    • وريادي
        
    The United Nations thus continues to be indispensable in setting common goals and leading the coordination of international efforts. UN لذلك، لا يزال يتعذر الاستغناء عن الأمم المتحدة في تحديد الأهداف المشتركة وقيادة تنسيق الجهود الدولية.
    Organizing and leading special training for subordinate staff and troops; UN تنظيم وقيادة التدريبات الخاصة للضباط والجنود المرؤوسين؛
    Each year the Course brings together a number of fellowship recipients and leading experts from throughout the hemisphere to study and discuss current issues in international law. UN ويجمع ذلك البرنامج كل عام بين عدد من متلقي الزمالات وكبار الخبراء من جميع أنحاء نصف الكرة الغربي لدراسة ومناقشة المسائل الجارية في مجال القانون الدولي.
    UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. UN ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة ومضاعفة الأثر الإنمائي.
    That process would in turn culminate, where appropriate, in negotiations undertaken on a selective basis and leading to implementable decisions. UN وتفضي هذه العملية بدورها، حسب اﻷحوال، الى مفاوضات يتم اجراؤها على أساس انتقائي وتؤدي الى قرارات قابلة للتنفيذ.
    No amount of international engagement can substitute for domestic political leaders shouldering their responsibilities and leading their people towards peace and development. UN ولا يمكن لأي قدر من المشاركة الدولية أن يكون بديلا لاضطلاع القيادات السياسية المحلية بمسؤولياتها وقيادتها لجمهورها نحو السلام والتنمية.
    Organizing and leading the withdrawal of troops from the conflict zone on completion or termination of the peacekeeping operation; UN تنظيم وقيادة سحب القوات من منطقة الصراع عند إتمام عملية حفظ السلام أو إنهائها؛
    - Organizing and leading the Interactive Thematic Session on Energy UN - تنظيم وقيادة جلسة التباحث التفاعلية حول موضوع الطاقة
    Since the role of the Mexico office in effectively coordinating and leading this activity as a focal point has been proven, it needs to be institutionalized and strengthened. UN وبعد ما أثبت مكتب المكسيك دوره في الاضطلاع بتنسيق وقيادة النشاط بفعالية، بات يتعين إضفاء طابع مؤسسي عليه وتعزيزه.
    It will require joint ownership of the Resident Coordinator system and separation of the responsibility of managing programmes and leading the United Nations country team. UN وسيتطلب ملكية مشتركة لنظام المنسقين المقيمين وفصل مسؤولية إدارة البرامج وقيادة فريق الأمم المتحدة القطري.
    In terms of gauging the Department's role in coordinating and leading the " Ten stories " project, 80 per cent declared satisfaction. UN وفيما يخص قياس دور الإدارة في تنسيق وقيادة مشروع الأخبار العشرة، أعرب 80 في المائة عن رضائهم.
    Heads of agencies and leading experts in these fields will consider the implications for decision makers. UN وسينظر رؤساء الوكالات وكبار الخبراء في هذه المجالات، في الآثار المترتبة عمَّا جاء أعلاه، لكي يأخذها في الحسبان صانعو القرار.
    This mission coincided with a visit to Abyei by the Ambassador of the United Kingdom to the Sudan, the State Governor of West Kordofan and leading ministers from the state capital, El Fula. UN تزامنت هذه البعثة مع زيارة قام بها إلى أبيي، سفير المملكة المتحدة إلى السودان، وحاكم ولاية غرب كردفان، وكبار الوزراء من عاصمة الولاية الفولة.
    That would inundate one quarter of Bangladesh, impacting 11 per cent of our population and leading to mass migration. UN ومن شأن ذلك أن يطمر ربع بنغلاديش، ممــا يؤثر على 11 في المائة من سكاننا ويؤدي إلى هجرة جماعية واسعة.
    :: The shift of many freshwater lakes and other inland water bodies to eutrophic or algae-dominated states, caused by the build-up of nutrients and leading to widespread fish kills and loss of recreational amenities UN :: تحوّل كثير من بحيرات المياه العذبة وغيرها من المسطحات المائية إلى كتل زاخرة بالمغذيات أو الطحالب، بسبب تراكم المواد المغذية، مما يقضي على الأسماك ويؤدي إلى فقدان البيئة الصالحة للمعيشة.
    That process would in turn culminate, where appropriate, in negotiations undertaken on a selective basis and leading to implementable decisions. UN وتفضي هذه العملية بدورها، حسب الاقتضاء، الى مفاوضات يتم اجراؤها على أساس انتقائي وتؤدي الى قرارات قابلة للتنفيذ.
    The impacts of climate change are now also causing forced migrations and leading to instability in the most vulnerable countries. UN فتأثيرات تغير المناخ تتسبب الآن في هجرات قسرية وتؤدي إلى عدم استقرار في البلدان الأشد تأثرا.
    This will give the members an opportunity to interact with humanitarian coordinators and to discuss their views and perspectives on CERF, the Fund's impact in the field and their experiences in coordinating and leading humanitarian responses. UN وسيتيح ذلك الفرصة لأعضاء الفريق للعمل مع منسقي الشؤون الإنسانية ولمناقشة آرائهم بشأن الصندوق، وأثر الصندوق في الميدان وتجربتهم في مجال تنسيق الاستجابات الإنسانية وقيادتها.
    We are calling on other stakeholders, including the Global Partnership for Effective Development Cooperation to build on the learning of our pilot programme to develop accountability mechanisms in which young people can take an active and leading role. UN ونحن ندعو الأطراف المعنية الأخرى، بما فيها الشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال، إلى الإضافة للدروس المستفادة من البرنامج التجريبي من أجل استحداث آليات للمساءلة يستطيع الشباب أن يقوم فيها بدور فعال وقيادي.
    The draft resolution before us reaffirms the unique and leading role of the United Nations in responding to humanitarian emergencies. UN ويؤكد مشروع القرار المعروض علينا من جديد الدور الفريد والرائد للأمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    For this reason the European Union has to date played, and will continue to play, an active and leading role in all discussions and negotiations. UN ولهذا السبب ما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يضطلع وسيواصل الاضطلاع، بدور نشط ورائد في جميع المناقشات والمفاوضات.
    The overuse of chemical fertilizers polluted fresh water, increasing its phosphorus content and leading to a flow of phosphorus to the oceans that is estimated to have risen to approximately 10 million tons annually. UN وأسفر الإفراط في استخدام الأسمدة الكيميائية عن تلويث المياه العذبة إذ زاد في محتواها الفسفوري وأفضى إلى زيادة في تدفق الفوسفور في المحيطات قُدّرت بحوالي عشرة ملايين طن سنويا.
    This has major potential for influencing the status of children's rights in Member States and leading to a comprehensive justice for children approach. UN ويتضمن ذلك إمكانات هائلة للتأثير في وضع حقوق الطفل في الدول الأعضاء ويفضي إلى نهج شامل لإقامة العدل لصالح الطفل.
    The Board may wish to take note of the report, and to provide guidance relevant to the preparations of the cumulative review in 2013 and leading up to the next strategic plan. UN وقد يرغب المجلس في أن يحيط علما بالتقرير، وأن يقدم إرشادا بشأن الأعمال التحضيرية للاستعراض التراكمي الذي سيجري في عام 2013 بما يفضي إلى الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    Future relations will continue to be subject to the interplay of immediate commercial or political interests unless a roughly equal distribution of dissociation costs can be achieved and both sides view the relationship as equitable and leading to more rapid economic growth. UN وستظل العلاقات تخضع في المستقبل لتفاعل المصالح التجارية أو السياسية العاجلة ما لم يتساوى الطرفان في تكاليف الانفصال وما لم يعتبر الطرفان هذه العلاقة علاقة منصفة ومؤدية إلى زيادة معدل النمو الاقتصادي.
    I need you making decisions and leading these men... Open Subtitles أريدك أن تتخذ القرارات وتقود أولئك الرجال
    The United Nations has a unique and leading role to play in humanitarian disasters and emergencies. UN للأمم المتحدة دور فريد من نوعه وريادي يجب أن تقوم به في حالات الكوارث والطوارئ الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus