"and legal frameworks" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأطر القانونية
        
    • وأطر قانونية
        
    • وأطرها القانونية
        
    • والأُطر القانونية
        
    • والإطار القانوني
        
    • وفي أطرها القانونية
        
    • وأطر عمل قانونية
        
    • أطر قانونية
        
    • واﻹطارات القانونية
        
    • اﻷطر القانونية
        
    There is evidence of a correlation between UNDP achievements in advocacy and the development of policy and legal frameworks. UN وهناك دلائل على وجود صلة بين إنجازات البرنامج في مجال الدعوة ووضع أطر للسياسات العامة والأطر القانونية.
    Policies, mechanisms and legal frameworks are in line with a sustainable management of the environment UN توافق السياسات والآليات والأطر القانونية مع الإدارة المستدامة للبيئة
    In some member States, policies and legal frameworks have been amended to address issues relating to stigma and discrimination. UN وفي بعض الدول الأعضاء، عُدِّلت السياسات والأطر القانونية لمعالجة المسائل المتعلقة بالوصم والتمييز.
    :: Design policy and legal frameworks that support forests for people UN :: وضع سياسات وأطر قانونية تدعم تسخير الغابات لمصلحة الناس
    Section V provides guidance on strengthening restitution procedures, institutions, mechanisms and legal frameworks in order to facilitate the restitution process. UN ويقدم الفرع الخامس توجيهات بشأن تعزيز إجراءات ومؤسسات وآليات عمليات الرد وأطرها القانونية بغرض تسهيلها.
    Historically the institutions and legal frameworks applicable to these projects developed in isolation in the post-war world. UN ولقد تطورت تاريخياً المؤسسات والأُطر القانونية المطبقة على هذين المشروعين بصورة منفردة في عالم ما بعد الحرب.
    Regional database of regulations, policies and legal frameworks related to information, communication and space technology UN قاعدة بيانات إقليمية باللوائح والسياسات والأطر القانونية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء
    In many countries, adequate policy and legal frameworks had not yet been developed. UN وفي العديد من البلدان، لم توضع بعد السياسات والأطر القانونية الملائمة.
    However, effective strategies and legal frameworks can compensate significantly, even in least developed countries. UN ومع ذلك، يمكن للاستراتيجيات الفعالة والأطر القانونية أن تعوّض عن ذلك إلى حد كبير حتى في البلدان الأقل نموا.
    Land tenure arrangements have social, economic and environmental aspects and responsibilities and are governed by culture, tradition and legal frameworks. UN ولترتيبات حيازة الأراضي أوجهها ومسؤولياتها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وتحكمها الثقافة والتقاليد والأطر القانونية.
    :: The establishment of national policy and legal frameworks for SARD; UN :: وضع أطر السياسات والأطر القانونية الوطنية للتنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    (vii) Decentralizing responsibilities to local authorities depending on national circumstances, specificities and legal frameworks accompanied by capacity-building and corresponding transfer of resources; UN ' 7` نقل المسؤوليات إلى السلطات المحلية، وفقا للظروف والأوضاع الخاصة والأطر القانونية الوطنية، مصحوبة ببناء القدرات ونقل الموارد المقابلة؛
    Promoting legal standards and legal frameworks that apply to those providing private military and security services; UN :: تعزيز المعايير والأطر القانونية التي تنطبق على الجهات المقدمة لخدمات عسكرية وأمنية خاصة؛
    Creating sustainable, productive employment opportunities for women and strengthening institutions, policy and legal frameworks that increase gender equality should be key priorities for the international community and all governments. UN وإن إيجاد فرص عمل مستدامة ومنتجة للنساء وتعزيز المؤسسات والسياسات والأطر القانونية التي تعزز المساواة بين الجنسين ينبغي أن تكون أولويات أساسية للمجتمع الدولي ولجميع الحكومات.
    Private actors providing such services do not fall neatly within existing concepts and legal frameworks. UN ولا تنطبق المفاهيم والأطر القانونية القائمة بشكل دقيق على جهات القطاع الخاصة الفاعلة المقدمة لمثل هذه الخدمات.
    Regional database of regulations, policies and legal frameworks related to information, communication and space technology UN قواعد البيانات الإقليمية للوائح والسياسات والأطر القانونية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء غير متكررة
    If supported by adequate policy and legal frameworks and resources, local authorities can advance the participation of communities in the local development process, enhance social cohesion and promote local conflict resolution mechanisms. UN فإذا ما توافر للسلطات المحلية الدعم بسياسات وأطر قانونية وموارد ملائمة يمكنها أن تنهض بمشاركة الجماعات المختلفة في عملية التنمية المحلية، وتعزز التماسك الاجتماعي وتدعم آليات تسوية النزاعات المحلية.
    There have been also no policies and legal frameworks to overcome the obstacles of women in the employment sector as well as protect them against discrimination in employment. UN ولا توجد أي سياسات وأطر قانونية للتغلب على العراقيل التي تواجه المرأة في العمالة ولحمايتها من التمييز في هذا القطاع.
    Comprehensive strategies and legal frameworks in place for the reduction of small arms and light weapons developed through advocacy and programmes UN وضع استراتيجيات شاملة وأطر قانونية لخفض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال الدعوة والبرامج
    Recognition of that commitment was further shown by the States' incorporation of disaster risk reduction measures into their national policies and legal frameworks. UN كما يظهر الاعتراف بذلك الالتزام من قيام الدول بإدماج تدابير الحد من مخاطر الكوارث في سياساتها الوطنية وأطرها القانونية.
    The expert working group on cross-border cooperation and legal frameworks is scheduled to meet on 12 February 2013. UN 10- ومن المقرَّر أن يجتمع فريق الخبراء العامل المعني بالتعاون عبر الحدود والأُطر القانونية في 12 شباط/فبراير 2013.
    Senior expertise is required to provide support for the development of policy and legal frameworks for the security sector. UN وهناك احتياج إلى خبرات متمرسة لتقديم الدعم لعملية وضع إطار السياسات والإطار القانوني للقطاع الأمني.
    (a) At the national and regional levels, they invited Governments to take the necessary steps to implement the UN Guidelines on Consumer Protection (1999) and to incorporate the consumer protection dimension into their macroeconomic policies and legal frameworks. UN (أ) على الصعيدين الوطني والإقليمي، دعا الخبراء الحكومات إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية المستهلك (1999) وإدراج مسألة حماية المستهلك في سياساتها الاقتصادية الكلية وفي أطرها القانونية.
    (a) Develop appropriate legislation and legal frameworks to ensure the effective pursuit of perpetrators as well as assistance for and protection of victims and witnesses; UN (أ) أن تسنّ تشريعات وأطر عمل قانونية مناسبة لضمان الفعالية في ملاحقة الجناة ومساعدة الضحايا والشهود وحمايتهم؛
    Other delegations were of the view that there was no need for new institutions and legal frameworks to be devised for specific problems and vulnerabilities. UN ولم تر وفود أخرى حاجة إلى إنشاء مؤسسات أو أطر قانونية جديدة لعلاج مشكلات معينة أو جوانب الضعف فيها.
    • Regulatory mechanisms and legal frameworks to eliminate discrimination on grounds of sex UN ● اﻵليات التنظيمية واﻹطارات القانونية اللازمة للقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس.
    Decentralization needs to be accompanied by mechanisms to ensure that basic rights and principles of social justice and legal frameworks are respected. UN فاللامركزية تحتاج إذا ﻷن تكون مصحوبة بآليات من أجل ضمان احترام الحقوق والمبادئ اﻷساسية للعدالة الاجتماعية، باﻹضافة الى اﻷطر القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus