This is especially true in the areas of education, access to health and legal reform. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة على مجالات التعليم، والحصول على الخدمات الصحية، والإصلاح القانوني. |
This is especially true in the areas of education, access to health and legal reform. | UN | وينطبق هذا بصورة خاصة على مجالات التعليم، وفرص الحصول على الخدمات الصحية، والإصلاح القانوني. |
This is especially true in the areas of education, access to health and legal reform. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة على مجالات التعليم، والحصول على الخدمات الصحية، والإصلاح القانوني. |
The Ministry of Women's Affairs and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) have held workshops and meetings on women and legal reform. | UN | ونظمت وزارة شؤون المرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حلقات عمل واجتماعات بشأن المرأة والإصلاح القانوني. |
Precursor controls are being strengthened in Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador and the Caribbean, focusing on training, databases, information systems and legal reform. | UN | وسوف تعزز تدابير مراقبة السلائف في كل من اكوادور والبرازيل وبوليفيا وكولومبيا والمنطقة الكاريـبية، من خلال التركيز على التدريب وقواعد البيانات ونظم المعلومات وإصلاح القوانين. |
Prohibition of racial discrimination and legal reform | UN | حظر التمييز العنصري، والإصلاح القانوني |
OHCHR has focused on tackling impunity for gender-based violence, working especially on monitoring and reporting and capacity-building and legal reform. | UN | وركزت المفوضية عملها على معالجة مسألة الإفلات من العقاب على العنف القائم على نوع الجنس، وتحديداً على الرصد والإبلاغ وبناء القدرات والإصلاح القانوني. |
Protection of child rights and legal reform | UN | حماية حقوق الأطفال والإصلاح القانوني |
Economic empowerment, social support initiatives and legal reform to protect property and inheritance rights were identified as effective strategies to reduce the vulnerability of women. | UN | ورأى المشاركون في التمكين الاقتصادي ومبادرات الدعم الاجتماعي والإصلاح القانوني لحماية حقوق الملكية والإرث استراتيجيات فعالة للحد من قلة متعة النساء. |
Other significant areas of national policy and legal reform supported by UNICEF include the promotion of breastfeeding, salt iodization and birth registration; the protection of orphaned children; and the prevention of child trafficking and exploitative labour. | UN | ومن بين المجالات الهامة الأخرى المتعلقة بالسياسات العامة والإصلاح القانوني على الصعيد الوطنـي التي تدعمها اليونيسيف، تشجيع الرضاعة الطبيعيـة، وإنتـاج الملـح الميـوَّد وتسجيل الولادات؛ وحماية الأطفال الأيتام، ومنع الاتجار بالطفل واستغلاله في العمل. |
In recent years there has been increasing attention and demands from various segments of society for a more speedy process of democratization, law enforcement, and legal reform. | UN | وفي السنوات الأخيرة ساد اهتمام متزايد واستجدت طلبات كثيرة من جانب قطاعات شتى من المجتمع من أجل التعجيل بعملية التحوّل الديمقراطي وإنفاذ القوانين والإصلاح القانوني. |
3. Access to Justice and legal reform | UN | 3- الوصول إلى العدالة والإصلاح القانوني |
Following wide consultations and an expert round table later this year, he will decide what, if any, recommendations to make to States in this area and will also seek to clarify the opportunities and challenges which may come from various policy and legal reform options. | UN | وعقب مشاورات واسعة، واجتماع مائدة مستديرة للخبراء سيعقد في وقت لاحق من هذا العام، سيقرر الممثل الخاص ما إذا كان ينبغي تقديم أية توصيات للدول في هذا المجال وسيسعى أيضا إلى توضيح الفرص والتحديات التي قد تنبثق عن مختلف الخيارات فيما يتعلق بالسياسات والإصلاح القانوني. |
Examples in Africa included the establishment of the African Ministers' Council on Water to promote cooperation for poverty eradication through better water management and the African Water Facility that was launched in 2002, with a focus on capacity-building and policy, institutional and legal reform in the water sector. | UN | وتشمل الأمثلة في أفريقيا إنشاء المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه لتشجيع التعاون من أجل القضاء على الفقر من خلال تحسين إدارة المياه، ومرفق المياه الأفريقي الذي بدأ العمل عام 2002، للتركيز على بناء القدرات والإصلاح القانوني والمؤسسي، وفي مجال السياسات العامة بقطاع المياه. |
91. The MTR found child protection to be an increasingly well-performing area, particularly in the area of policy and legal reform. | UN | 91 - خلص استعراض منتصف المدة إلى أن مجال حماية الطفل مجال يتزايد فيه الأداء الجيد، لا سيما في ميدان إصلاح السياسات العامة والإصلاح القانوني. |
Mongolia highlighted the strengthening of democracy and the rule of law as well as new legislation promoting judicial independence and legal reform. | UN | 67- وسلطت منغوليا الضوء على تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون فضلاً عن التشريعات الجديدة التي تعزز الاستقلال القضائي والإصلاح القانوني. |
She called for economic policies linked to human development and capacity-building; innovation and diversification of investments in technology and infrastructure; entrepreneurial and microcredit opportunities to fight poverty; health prevention measures; environmentally and socially responsible development; and legal reform and the rule of law. | UN | وطالبت ربط السياسات الاقتصادية بالتنمية البشرية وبناء القدرات؛ والابتكار وتنويع الاستثمارات في التكنولوجيا والهياكل الأساسية، وإتاحة فرص مباشرة الأعمال الحرة وتقديم القروض الصغيرة لمكافحة الفقر؛ واتخاذ تدابير للوقاية الصحية؛ والتنمية المسؤولة بيئيا واجتماعيا؛ والإصلاح القانوني وسيادة القانون. |
Experience in his country had shown that the rule of law and legal reform were also central to political stability, economic advancement and sustainable development, a healthy democracy and unity at the national level. | UN | وأضاف قائلاً إن خبرة بلده قد بينت أن سيادة القانون والإصلاح القانوني لهما أيضاً دور رئيسي في تحقيق الاستقرار السياسي والنهوض الاقتصادي والتنمية المستدامة وإقامة ديمقراطية سليمة وبلوغ الوحدة على الصعيد الوطني. |
At the country level in these areas, UNDP supported assessments, studies; convened dialogue processes aimed at catalysing policy and legal reform, evidence-based programming and capacity development and supported South-South learning in over 20 developing countries. | UN | وعلى الصعيد القطري في هذه المجالات، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بتقييمات ودراسات، ووضع أسس حوارات القصد منها حفز إصلاح السياسات العامة والإصلاح القانوني والبرمجة المُسندة بالأدلة وتطوير القدرات، ودعم التعلّم في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يزيد على 20 بلداً. |
Typical aspects of such strategies include issues such as awareness and training, investment in infrastructure and legal reform. | UN | ومن بين الجوانب النموذجية لمثل هذه الاستراتيجيات قضايا من قبيل الوعي، والتدريب، والاستثمار في الهياكل الأساسية، وإصلاح القوانين. |
Affirmative action must therefore be an intermediary tool in a wider arsenal of antidiscrimination policies and legal reform, pro-poor policies, and public awareness campaigns aimed at shifting prevailing attitudes and norms. | UN | ولذلك يجب أن يكون العمل التصحيحي أداة وسيطة ضمن مجموعة أوسع نطاقا من أدوات السياسات المضادة للتمييز وإصلاح القوانين ومن السياسات المراعية لمصالح الفقراء وحملات التوعية العامة، الهادفة إلى تغيير المواقف والمعايير السائدة. |
(iii) Promote the protection of human rights, national reconciliation and judicial and legal reform in order to strengthen the rule of law in Iraq; | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |