The Constitution explicitly recognizes the right of the people to education, health care, and legal services. | UN | ويعترف الدستور صراحة بالحق في التعليم والرعاية الصحية والخدمات القانونية. |
It should also provide adequate mental health-care and legal services for all persons deprived of their liberty, particularly to inmates suffering from mental illnesses. | UN | وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي. |
It should also provide adequate mental health-care and legal services for all persons deprived of their liberty, particularly to inmates suffering from mental illnesses. | UN | وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي. |
It should also provide adequate mental health-care and legal services for all persons deprived of their liberty, particularly to inmates suffering from mental illnesses. | UN | وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي. |
One of its tasks would be to coordinate the activities of all public bodies responsible for the social and legal protection of children, strengthening the focus on preventive action, and ensuring better cooperation with the police and legal services on child abuse. | UN | وسيكون من المهام المسندة إليه تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها جميع الهيئات العامة المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وتشديد التركيز على الإجراءات الوقائية وضمان التعاون الأفضل مع الشرطة والدوائر القانونية فيما يخص إيذاء الأطفال. |
Training and capacity-building on child rights for security forces and legal services personnel | UN | تدريب العاملين في قوات الأمن والخدمات القانونية وبناء قدراتهم في مجال حقوق الطفل |
:: Support internally displaced persons with information and legal services | UN | :: دعم النازحين بتوفير المعلومات والخدمات القانونية |
They also provided case management and support planning, as well as counselling and legal services. | UN | وهي توفر خدمات إدارة القضايا وتخطيط الدعم، فضلاً عن خدمات المشورة والخدمات القانونية. |
It recognized the right of people to education, health care and legal services. | UN | ويعترف الدستور بحق الأشخاص في التعليم والرعاية الصحية والخدمات القانونية. |
Meeting with Mr. Khader Shkirat, director of the Land and Water Establishment for Studies and legal services. | UN | مقابلة مع السيد خضر شقيرات، مدير مؤسسة اﻷرض والمياه للدراسات والخدمات القانونية. |
Women's organizations and human rights groups formed coalitions in the areas of human rights and legal services. | UN | وشكلت بعض المنظمات النسائية وجماعات حقوق اﻹنسان تحالفات في مجالات حقوق اﻹنسان والخدمات القانونية. |
Stressing that successful legal literacy and legal services and support programmes require cooperation between all levels of government and non-governmental organizations, | UN | وإذ تؤكد أن نجاح جهود التوعية بالنواحي القانونية والخدمات القانونية وبرامج الدعم، يتطلب التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على جميع المستويات، |
The assistance will be provided in the form of counselling and subsistence allowances to cover the costs of accommodation, household items, health, education, local transport and legal services. | UN | وستقدم هذه المساعدة في شكل خدمات استشارية وبدلات إعاشة لتغطية تكاليف السكن، واﻷدوات المنزلية، والتكاليف الصحية والتعليمية، وتكاليف النقل المحلي والخدمات القانونية. |
The support areas critical to these operations, which will be included in the training programme, are finance, personnel administration, procurement, general services administration and legal services. | UN | ومجالات الدعم الحاسمة بالنسبة لهذه العمليات، التي ستدرج في برنامج التدريب، هي المالية وادارة الموظفين والمشتريات وادارة الخدمات العامة والخدمات القانونية. |
The Director-General of the Land and Water Establishment for Studies and legal services summed up the situation regarding settlers in the following manner: | UN | ٥٢٥ - لخص المدير العام لمؤسسة اﻷراضي والمياه للدراسات والخدمات القانونية الوضع المتصل بالمستوطنين على النحو التالي: |
Please provide information on any measures that have been taken to facilitate the access of girls, particularly those living in rural areas, to the police, counselling services and legal services. | UN | كما يرجى الإفادة بمعلومات عن أي تدابير اتُخذت لتيسير وصول الفتيات، وخصوصاً في المناطق الريفية، إلى خدمات الشرطة والمشورة النفسية والخدمات القانونية. |
The pursuit of justice and of psychosocial, health-care and legal services is even more challenging in conflict, post-conflict and transitional settings. | UN | بل إن السعي لتحقيق العدالة والحصول على خدمات الدعم النفسي والاجتماعي والرعاية الصحية والخدمات القانونية يمثّل تحديا أكبر من ذلك في سياقات النزاع وما بعد النزاع والسياقات الانتقالية. |
As well as being a shameful human rights abuse, violence against girls costs countries billions in health and legal services and lowers their economic output and productivity. | UN | فإلى جانب كون العنف ضد الفتيات انتهاكاً لحقوق الإنسان، فإنه يكبد البلدان تكاليف تقدر بالبلايين على مستوى خدمات الرعاية الصحية والخدمات القانونية ويقلل من ناتجها وإنتاجيتها على الصعيد الاقتصادي. |
They provide local contact points for information on courts and legal services to members of the local community who for security reasons are reluctant to visit the areas where the courts are located. | UN | وتوفر نقاط اتصال محلية للمعلومات بشأن المحاكم والخدمات القانونية لأفراد الطائفة المحلية الذين يمتنعون لأسباب أمنية عن زيارة المناطق التي توجد بها المحاكم. |
Four allegations of sex with a minor, sexual assault of a minor and other forms of sexual exploitation and abuse were closed or found to be unsubstantiated and five were forwarded to the competent human resource and legal services for action. | UN | وتم إغلاق ملف أربعة ادعاءات بممارسة الجنس مع قاصر وارتكاب اعتداء جنسي ضد قاصر وغير ذلك من أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين أو اتضح أنها لا تستند إلى أدلة وتمت إحالة خمسة ادعاءات إلى دوائر الموارد البشرية والدوائر القانونية المختصة لتتخذ الإجراءات المطلوبة. |
The Committee is also concerned at the inadequate provision of mental health care and legal services to mentally ill inmates in prisons. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً بسبب عدم كفاية ما يتم توفيره من رعاية للصحة العقلية ومن خدمات قانونية للسجناء المصابين بمرض عقلي. |
As an example, article 132 of the Federal Constitution of Malaysia provided that the " public services " encompassed the armed forces, judicial and legal services, the general public service of Malaysia, the police force, specific joint federal-state services, the State-level public services and the education service. | UN | وكمثال على ذلك، تنص المادة 132 من الدستور الاتحادي لماليزيا على أن ' ' الخدمات العامة`` تشمل القوات المسلحة، والخدمات القضائية والقانونية، والخدمات العامة للحكومية الماليزية، وقوة الشرطة، والخدمات الاتحادية النوعية المشتركة بين الولايات، والخدمات العامة على مستوى الولايات، والخدمات التعليمية. |