"and legal status of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والوضع القانوني
        
    • والمركز القانوني
        
    • ووضعه القانوني
        
    • ومركزه القانوني
        
    • ومركزها القانوني
        
    • ووضعها القانوني
        
    • وبيان أوضاعهم القانونية
        
    Israel also continued to take legislative and administrative measures and actions to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan. UN وتواصل أيضا إسرائيل اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وإجراءات تهدف إلى تغيير الطابع والوضع القانوني للجولان السوري المحتل.
    Information on mandate, scope and legal status of the organization UN ثانياً - معلومات بشأن المهمة، والنطاق، والوضع القانوني للمنظمة:
    Besides the improvement of the law and legal status of women, the women's organisations offer legal assistance for abused women. UN وإلى جانب تحسين القانون والمركز القانوني للمرأة، تقدِّم المنظمات النسائية مساعدة قانونية للنساء المعتدى عليهن.
    Vital statistics underpin demographic estimates; vital statistics systems provide documentation of citizenship and legal status of individuals UN استناد التقديرات الديمغرافية على الإحصاءات المتصلة بالأحوال المدنية؛ وتوفير وثائق الجنسية والمركز القانوني للأفراد من خلال نظم إحصاءات الأحوال المدنية
    Finally, Argentina affirms that it does not recognize legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel that seek to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan. UN وتؤكد الأرجنتين، أخيراً، أنها لا تعترف بالتدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل أو تعتزم اتخاذها، والتي تتوخى تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني.
    4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and have no legal effect; UN ٤- تقرر أن جميع التدابير والاجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو تتخذها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    Israel has also continued to impose additional measures aimed at changing the character, demographic composition and legal status of Jerusalem. UN وظلت إسرائيل فضلا عن ذلك تفرض تدابير إضافية تستهدف منها تغيير طابع القدس وتكوينها الديمغرافي ومركزها القانوني.
    Completed application form Official documents detailing the mandate, scope and legal status of the body or agency UN وثائق رسمية تبيّن تفاصيل المهمة والنطاق والوضع القانوني للهيئة أو الوكالة
    Information on mandate, scope and legal status of the organization UN ثانياً - معلومات بشأن المهمة، والنطاق، والوضع القانوني للمنظمة:
    Official documents detailing the mandate, scope and legal status of the body or agency UN وثائق رسمية تبيّن تفاصيل المهمة والنطاق والوضع القانوني للهيئة أو الوكالة
    40. Israel had also sought to change the demographic nature and legal status of East Jerusalem through its construction of the separation wall. UN 40 - وحاولت إسرائيل كذلك تغيير الطابع الديموغرافي والوضع القانوني للقدس الشرقية عن طريق قيامها ببناء الجدار الفاصل.
    A. Improvement of legislation concerning Ukrainian citizenship and legal status of foreigners and stateless persons UN ألف - تحسين التشريعات المتعلقة بالمواطَنة الأوكرانية والوضع القانوني للأجانب وعديمي الجنسية
    The resolutions furthermore call on Israel to desist from changing the physical character, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan and in particular to desist from the establishment of settlements. UN ويطالب القراران إسرائيل أيضا أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل. وأن تكف خصوصا عن إقامة المستوطنات.
    The draft resolution also called upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan. UN كما يدعو مشروع القرار إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل.
    The Israeli Government is intending to change the demographic composition and legal status of East Jerusalem to realize the perpetual occupation of East Jerusalem by bringing in Jews to settle there. UN فهذه الحكومة ترمي إلى تغيير التركيبة الديموغرافية والمركز القانوني للقدس الشرقية لتحقيق الاحتلال اﻷبدي للقـدس الشرقية بجلب اليهود للاستيطان فيها.
    E.g., the Law on the Freedom of Religion and legal status of Religious Communities has become almost the " model " for the whole region highly evaluated by the international community and human rights institutions. UN وعلى سبيل المثال، كاد القانون المتعلق بحرية الديانة والمركز القانوني للطوائف الدينية أن يصبح " نموذجا " للمنطقة بأسرها، فضلا عن التقييم الإيجابي للغاية له من قبل المجتمع الدولي ومؤسسات حقوق الإنسان.
    The Council determined that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Fourth Geneva Convention and have no legal effect. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان أن جميع التدابير والقرارات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف الرابعة، وليس لها أي أثر قانوني.
    4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and have no legal effect; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and have no legal effect; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    In its resolution 53/57, the General Assembly decided that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purported to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan were null and void and constituted a flagrant violation of international law and the Fourth Geneva Convention. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 53/57، أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال بهدف تغيير طبيعة الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني باطلة ولاغية وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف الرابعة.
    4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and have no legal effect; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    The adoption of these amendments clarified the debate concerning the role and legal status of human rights in the State's legal system. UN ومن خلال اعتماد هذه التنقيحات، توضّح النقاش القائم بشأن دور حقوق الإنسان ومركزها القانوني ضمن النظام القانوني للدولة.
    Our Government has adopted the measures necessary to tackle that problem through ongoing reporting of the position and legal status of vessels flying the Venezuelan flag on the high seas to the regional fisheries management organizations of which we are a part. UN واعتمدت حكومتنا التدابير اللازمة للتصدي لهذه المشكلة بشكل متواصل من خلال إبلاغ المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي نحن طرف فيها بموقع السفن التي ترفع علم فنـزويلا في أعالي البحار ووضعها القانوني.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to establish the numbers and legal status of the Roma in the country. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لتحديد أعداد الروما المستقرين في البلد وبيان أوضاعهم القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus