"and legislation on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتشريعات المتعلقة
        
    • وتشريعات بشأن
        
    • والتشريعات الخاصة
        
    • وتشريعات تتعلق
        
    • والتشريع المتعلق
        
    • وتشريعاتها المتعلقة
        
    • والتشريع بشأن
        
    • وتشريعاتها على
        
    • والتشريع على
        
    The Special Representative of the Secretary-General approved policy and legislation on the integration of minorities UN اعتمد الممثل الخاص للأمين العام السياسة العامة والتشريعات المتعلقة بإدماج الأقليات
    :: Most of the Ministries, sectors and localities have identified key gender equality in the current period is to focus on communication and dissemination of policy and legislation on gender equality in order to gradually raise awareness of the leaders, officials, servants, employees and the people in this field. UN :: حددت معظم الوزارات والقطاعات والبلديات مؤشرا رئيسيا للمساواة بين الجنسين ينبغي تحقيقه في الفترة الحالية وهو التركيز على الاتصال ونشر السياسات والتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من أجل زيادة الوعي تدريجيا في هذا المجال لدى القادة والمسؤولين وموظفي الخدمة المدنية والعمال والناس بصفة عامة؛
    According to the ILO Convention No. 111 on Non-Discrimination (Employment and Occupation) ratified by the Government, a principle of paying the same salary for same jobs is followed and is reflected in laws and legislation on labour relations. UN ووفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بعدم التمييز في العمل والمهنة التي صدقت عليها الحكومة، يجري العمل بمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، وهو مبدأ تكرسه القوانين والتشريعات المتعلقة بالعلاقات العمالية.
    (xxi) Many African countries have adopted policies and legislation on hazardous waste, including hazardous waste management, and are implementing activities to support the environmentally sound management of hazardous wastes; UN ' 21` اعتمد العديد من البلدان الأفريقية سياسات وتشريعات بشأن النفايات الخطرة، تشمل إدارة النفايات الخطرة، وهي تقوم بتنفيذ أنشطة لدعم الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة؛
    :: To speed up the dissemination of policies and legislation on female workers, to raise awareness of gender roles and gender equality; UN :: الإسراع في نشر السياسات والتشريعات الخاصة بالعاملات، ورفع مستوى الوعي بأدوار الجنسين والمساواة بين الجنسين؛
    It noted progress in addressing illiteracy through educational initiatives and legislation on indigenous peoples, showing concern for their marginalization. UN ولاحظت التقدم المحرز في التصدي لمحو الأمية عن طريق مبادرات تعليمية وتشريعات تتعلق بالشعوب الأصلية، مبينة قلقها فيما يتعلق بتهميشهم.
    It welcomed the adoption of the Law on the Ombudsman and legislation on discrimination. UN ورحّبت باعتماد قانون أمانة الظالم والتشريع المتعلق بالتمييز.
    271. The Committee also recommends that the State party ensure that its policy and legislation on the issue of child labour is in conformity with the provisions of the Convention on the Rights of the Child and relevant ILO conventions. UN ٢٧١ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الدولة الطرف اتساق سياستها وتشريعاتها المتعلقة بمسألة عمل اﻷطفال مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل وما يتصل بالموضوع من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    The Committee recommends that the State party abandon the proposal to return pregnant migrant women to their country of origin to give birth and ensure that regulations and legislation on migrants respect their human rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتخلي عن اقتراح عودة الحوامل المهاجرات إلى بلدانهن الأصلية للولادة وضمان مراعاة الحقوق الإنسانية للمهاجرين في التنظيمات والتشريعات المتعلقة بهم.
    2. Specific provisions in general legislation and legislation on gender equality UN 2- الأحكام المحددة الواردة في تشريعات عامة والتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    The Committee recommends that the State party abandon the proposal to return pregnant migrant women to their country of origin to give birth and ensure that regulations and legislation on migrants respect their human rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتخلي عن اقتراح عودة الحوامل المهاجرات إلى بلدانهن الأصلية للولادة وضمان مراعاة الحقوق الإنسانية للمهاجرين في التنظيمات والتشريعات المتعلقة بهم.
    1. Government policy and legislation on indigenous education UN 1 - سياسة الحكومة والتشريعات المتعلقة بتعليم الشعوب الأصلية
    ILO provided technical advice on policy and legislation on sexual harassment in several countries, while other entities contributed to strengthening national monitoring and implementation of existing legislation. UN وقدّمت منظمة العمل الدولية المشورة التقنية بشأن السياسات والتشريعات المتعلقة بالتحرش الجنسي في عدة بلدان، في حين أسهمت كيانات أخرى في تعزيز الرصد والتنفيذ الوطنيين للتشريعات القائمة.
    :: Existence of infrastructure and use of in-camera hearings Training of judges and prosecutors on women's and girls' rights and legislation on sexual and gender-based violence UN :: تدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات والتشريعات المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني
    The goal of the Forum is to become a resource for knowledge and information relevant to the development of policy and legislation on disability. UN والهدف من المنتدى هو أن يغدو موردا للمعرفة والمعلومات المتعلقة بوضع سياسات وتشريعات بشأن الإعاقة.
    In Mexico, the Government is seeking a constitutional amendment and the development of a policy and legislation on internal displacement based on the Guiding Principles. UN وفي المكسيك، تسعى الحكومة إلى إدخال تعديل دستوري ووضع سياسة وتشريعات بشأن التشرد الداخلي، وذلك بالاعتماد على المبادئ التوجيهية.
    Another representative said that it was necessary to raise awareness of the dangers of mercury, particularly with regard to mercury-added products, and for effective policies and legislation on the control of mercury. UN وقال ممثل آخر إنه من الضروري زيادة الوعي بأخطار الزئبق، خاصة فيما يتعلق بالمنتجات المضاف إليها الزئبق، وبالسياسات الفعالة، والتشريعات الخاصة بمراقبة الزئبق.
    " The revision process of laws and legislation on women is a long-term complex procedure which makes modification of laws difficult. UN " إن عملية مراجعة القوانين والتشريعات الخاصة بالمرأة إجراء طويل الأجل ومعقد، يجعل تعديل القوانين صعباً.
    The political and security situation will remain stable and the Government will remain committed to strengthening a culture of democratic governance, including approval and implementation of policies and legislation on public sector reform, elections and media. UN استمرار استقرار الحالة السياسية والأمنية وبقاء الحكومة ملتزمة بتعزيز ثقافة الحوكمة الديمقراطية، بوسائل من بينها اعتماد وتنفيذ سياسات وتشريعات تتعلق بإصلاح القطاع العام والانتخابات ووسائط الإعلام.
    Additional information on minorities, child rights, anti-discrimination policies and legislation on domestic violence was provided. UN وقُدمت معلومات إضافية عن الأقليات وحقوق الطفل وسياسات مكافحة التمييز والتشريع المتعلق بالعنف المنزلي.
    As indicated in the Representative's previous report to the General Assembly (A/61/276), the handbook is intended for use by governments as a reference tool for the design and implementation of their policies and legislation on internal displacement. UN والغرض من هذا الدليل، كما ورد في التقرير السابق إلى الجمعية العامة (انظر A/61/276)، هو أن يكون مرجعا للحكومات لدى وضع تنفيذ سياساتها وتشريعاتها المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    10. Regarding the implementation of the new Labour Code and legislation on gender equality, it would be useful to have data on the number of complaints filed. UN 10 - وفيما يتعلق بتنفيذ قانون العمل الجديد لمولدوفا والتشريع بشأن المساواة بين الجنسين، قالت إنه سيكون من المفيد الحصول على بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة.
    57. Ms. Abubakar (Libyan Arab Jamahiriya), speaking in explanation of vote before the voting, said that the draft resolution was an attempt by some States to impose their views and legislation on others. UN 57 - السيدة أبو بكر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مشروع القرار محاولة من قِبل بعض الدول لفرض آرائها وتشريعاتها على الدول الأخرى.
    It is evident that although mechanisms are in place to formulate policy, lobby for change, and implement national strategies of action, measures to evaluate the impact of policies and legislation on the status of women have been insufficient. UN 36 - من الواضح أنه على الرغم من وجود آليات لرسم السياسات والعمل على إحداث التغيير وتنفيذ استراتيجيات عمل وطنية، فإن تدابير تقييم أثر السياسات العامة والتشريع على وضع المرأة ليست كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus