VIII. Governance and legislative reforms 31 - 34 9 | UN | ثامناً - حسن الإدارة والإصلاحات التشريعية 31-34 11 |
Serbia commended the prioritization of judicial independence and legislative reforms, particularly the adoption of the Law on Criminal Procedure. | UN | 89- وأشادت صربيا بإدخال استقلال القضاء والإصلاحات التشريعية ضمن الأولويات، وبخاصة اعتماد قانون الإجراءات الجنائية. |
VIII. Governance and legislative reforms | UN | ثامناً- حسن الإدارة والإصلاحات التشريعية |
In some countries, Government policies and legislative reforms concerning inheritance and marriage can increase women's ability to gain access to and control resources. | UN | وفي بعض البلدان، يمكن بواسطة السياسات الحكومية والإصلاحات التشريعية في ما يتعلق بالمواريث والزواج زيادة قدرة المرأة على الحصول على الموارد والسيطرة عليها. |
40. Senegal welcomed progress made in implementing recommendations from the first cycle, notably by adopting policies and legislative reforms. | UN | 40- ورحبت السنغال بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات دورة الاستعراض الأولى، من خلال اعتماد سياسات وإجراء إصلاحات تشريعية في المقام الأول. |
All this awareness will positively affect the operational plans and legislative reforms that will have to be gradually carried out in order to fight organized crime at the international level. | UN | وكل هذا الوعي سوف يؤثر تأثيرا ايجابيا في الخطط التنفيذية والاصلاحات التشريعية التي سوف يتعين الاضطلاع بها تدريجيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الدولي. |
In 41 countries, UNICEF is helping to address the lack of social workers through capacity-building, training and legislative reforms to establish professional social workers and networks. | UN | وفي 41 بلدا، تقدم اليونيسيف المساعدة من أجل معالجة النقص في الأخصائيين الاجتماعيين عن طريق بناء القدرات والتدريب والإصلاحات التشريعية لإعداد أخصائيين اجتماعيين محترفين وشبكات اجتماعية مهنية. |
Algeria has undertaken a wide range of actions, programmes and legislative reforms aimed at ensuring social equality and participation of all stakeholders in the political and social areas. | UN | وقد اضطلعت الجزائر بمجموعة واسعة من الإجراءات والبرامج والإصلاحات التشريعية الرامية إلى ضمان المساواة الاجتماعية ومشاركة جميع أصحاب المصلحة في المجالين السياسي والاجتماعي. |
The DGSPW works in close collaboration with the Ministry in identifying areas that need to be addressed in policy formation and legislative reforms. | UN | وتعمل المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها بتعاون وثيق مع الوزارة على تحديد المجالات التي يلزم تناولها في رسم السياسات والإصلاحات التشريعية. |
Accordingly, we strongly commit to the strengthening of national statistical offices and legislative reforms that ensure their ability to generate timely, reliable and gender disaggregated statistics. | UN | ولذلك نلتزم التزاماً قوياً بتعزيز مكاتب الإحصاءات الوطنية والإصلاحات التشريعية لنكفل لهذه المكاتب القدرة على إنتاج إحصاءات ذات توقيت مناسب ويعول عليها ومصنفة حسب نوع الجنس. |
While strengthening of community support is the main strategy, there is increasing emphasis on basic services, social protection and legislative reforms. | UN | وفي حين أن تعزيز دعم المجتمع المحلي يعتبر الاستراتيجية الرئيسية المتبعة، فإن هناك تأكيدا متزايدا على الخدمات الأساسية والحماية الاجتماعية والإصلاحات التشريعية. |
The principle of equality between, men and women is enshrined in national constitutions and legislative reforms as exemplified by those of Morocco, Algeria and Egypt. | UN | 85- يكرَّس مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في الدساتير الوطنية والإصلاحات التشريعية كما يتضح من حالات الجزائر ومصر والمغرب. |
The meeting will analyse different legislative approaches; assess lessons learned in regard to laws and legislative reforms on violence against women; and identify effective approaches and recommended future strategies for legislation on violence against women. | UN | وسيجري خلال الاجتماع تحليل نُهج تشريعية مختلفة؛ وتقييم الدروس المستفادة فيما يتعلق بالقوانين والإصلاحات التشريعية المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وتحديد النهج الفعالة والاستراتيجيات الموصى باعتمادها في المستقبل فيما يخص التشريعات المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
47. In its reply, the Government of Mexico highlighted the constitutional amendments and legislative reforms undertaken and the institutions and policies set up to end discrimination. | UN | 47 - أبرزت حكومة المكسيك في ردها التعديلات الدستورية والإصلاحات التشريعية المتخذة، والمؤسسات والسياسات الرامية إلى وضع حد للتمييز. |
Those efforts are aimed at strengthening regulations, policies and legislative reforms, which are critical for evidence-informed and human rights-focused HIV services for people who use drugs and those living in prisons and other closed settings. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى تدعيم اللوائح والسياسات والإصلاحات التشريعية الحاسمة الأهمية من أجل تقديم خدمات متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية توجهها الأدلة وتستند إلى حقوق الإنسان لفائدة متعاطي المخدِّرات ومن يعيشون في السجون وسائر البيئات المغلقة. |
147. In 2011, INMUJERES undertook a diagnostic study of the situation of indigenous female prisoners to examine their legal situation, the status of their human rights, their living conditions, their family situation in prison, and to identify needs in terms of policies and legislative reforms to change their situation and provide them with the support needed for their release. | UN | 147- وفي عام 2011، اضطلع المعهد الوطني للمرأة بدراسة تشخيصية لحالات السجينات من الشعوب الأصلية لدراسة وضعهن القانوني، وحالة حقوق الإنسان لهن، وأحوالهن المعيشية، وحالة أسرهن في السجن، وتحديد الاحتياجات من حيث السياسات والإصلاحات التشريعية لتغيير وضعهن وتوفير الدعم اللازم لإطلاق سراحهن. |
29. One priority has been to train court officials and other judicial personnel in the new regulations and legislative reforms adopted to facilitate criminal investigations, at the National Council of the Judiciary's Judicial College. | UN | 29- كما أُعطيت الأولوية لتدريب الموظفين القضائيين وباقي العاملين في مجال القضاء، فيما يتعلق بالقوانين الجديدة والإصلاحات التشريعية المعتمدة لتيسير التحقيقات الجنائية، وذلك في مدرسة التدريب القضائي التابعة للمجلس الوطني للقضاء. |
(h) Commit to increasing resources to strengthen capacities to formulate, implement and monitor employment policies; strengthen national statistical offices and legislative reforms to ensure timely, reliable and gender-disaggregated statistics; and undertake other innovative and cost-effective statistical surveys so as to foster a better understanding of the labour market. | UN | (ح) والالتزام بزيادة الموارد من أجل تعزيز القدرات على وضع سياسات العمالة وتنفيذها ورصدها؛ وتعزيز مكاتب الإحصاءات الوطنية والإصلاحات التشريعية لضمان إنتاج إحصاءات ذات توقيت مناسب ويعول عليها ومصنفة حسب نوع الجنس، والاضطلاع بدراسات إحصائية أخرى تتسم بالابتكار وفعالية الكلفة لنشر فهم أعمق لسوق العمل. |
47. The Committee welcomes the various programmes and legislative reforms, such as the " influence forums " and the right of the child to have his/her views heard in legal proceedings and in school matters, established by the State party to reinforce the rights of the child to express her/his views freely in all matters concerning her/him and have them duly taken into account. | UN | 47- ترحب اللجنة بالبرامج والإصلاحات التشريعية المختلفة، مثل " منتديات التأثير " وحق الطفل في أن يُستَمع إلى آرائه في إطار الإجراءات القانونية والمسائل التي تتعلق بالمدرسة، التي قررتها الدولة الطرف لتعزيز حقوق الطفل في التعبير بحرية عن آرائه بشأن كافة المسائل التي تهمه، وفي أن تراعى تلك الآراء على النحو الواجب. |
In Libya, the United Nations provided advice on the drafting of a law on transitional justice and legislative reforms which would include crimes such as torture and enforced disappearances and preclude the application of military jurisdiction to civilians. | UN | وفي ليبيا، قدمت الأمم المتحدة المشورة المتعلقة بصياغة قانون بشأن العدالة الانتقالية وإجراء إصلاحات تشريعية تشمل جرائم من قبيل التعذيب وحالات الاختفاء القسري، وتحول دون تطبيق اختصاص القضاء العسكري على المدنيين. |
All this awareness will have a positive effect on the operational plans and legislative reforms that will have to be gradually carried out in order to fight organized crime at the international level. | UN | وكل هذا الوعي سوف يؤثر تأثيرا ايجابيا في الخطط التنفيذية والاصلاحات التشريعية التي سوف يتعين الاضطلاع بها تدريجيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الدولي. |