"and legitimate interests of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومصالحهم المشروعة
        
    • والمصالح المشروعة
        
    • ومصالحها المشروعة
        
    • ومصالحه المشروعة
        
    • وبالمصالح المشروعة
        
    • ومصالحها القانونية
        
    • ومصالحهم الشرعية
        
    Achieving the goals set out in the policy outline will strengthen judicial protections for the rights, freedoms and legitimate interests of citizens. UN وسيعزز تحقيق الأهداف المبينة في المخطط العام للسياسة أوجه الحماية القضائية لحقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة.
    To protect the rights and legitimate interests of persons under 18 years of age with regard to employment and occupational safety. UN حماية حقوق الأشخاص دون سن الثامنة عشرة ومصالحهم المشروعة فيما يتعلق بالعمل والسلامة المهنية.
    The judicial branch shall safeguard the rights and legitimate interests of all citizens, legal entities, and the state. UN فالفرع القضائي هو الذي يحمي الحقوق والمصالح المشروعة لجميع المواطنين والكيانات القانونية وأجهزة الدولة.
    The policy of economic blockade against Cuba infringes upon the rights and legitimate interests of third States. UN وسياسة الحصار الاقتصادي ضد كوبا تنتهك الحقوق والمصالح المشروعة لدول ثالثة.
    It is incumbent on the State to ensure observance of the rights and legitimate interests of public associations. UN والدولة ملزمة بأن تكفل مراعاة حقوق الروابط الجماهيرية ومصالحها المشروعة.
    The councils provide a forum of interaction between businesses and Government agencies and are tasked with the protection of the rights and legitimate interests of the private sector. UN وتشكّل المجالس المذكورة منتدى للتحاور بين الشركات والوكالات الحكومية، وتُناط بها مهمة حماية حقوق القطاع الخاص ومصالحه المشروعة.
    22. The Lao Federation of Trade Unions has the roles and functions to protect the rights and legitimate interests of the working people. UN 22- لقد أسندت لاتحادية لاو لنقابات العمال أدوار ومهام لحماية حقوق السكان العاملين ومصالحهم المشروعة.
    Compliance with the prison regime within the terms of the applicable Uzbek legislation cannot be regarded as affecting the rights and legitimate interests of the prisoners. UN ولا يمكن أن يعتبر الامتثال لنظام السجن في حدود الشروط المنصوص عليها في التشريع الأوزبكي المعمول به أمراً تتضرر منه حقوق السجناء ومصالحهم المشروعة.
    They are based on such noble goals as the maintenance of peace and order in society and the protection of the rights, freedoms and legitimate interests of citizens. UN وتستند تلك الأعمال إلى أهداف نبيلة من قبيل صون السلام والنظام في المجتمع وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة.
    The family rights of citizens may be restricted only by federal law and only to the extent necessary for the protection of the moral well-being, health, rights and legitimate interests of other members of the family and of other citizens. UN ولا يجوز تقييد الحقوق اﻷسرية للمواطنين إلا بموجب القانون الاتحادي وبالقدر اللازم لحماية أفراد اﻷسرة اﻵخرين وغيرهم من المواطنين من حيث رفاههم المعنوي وصحتهم وحقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    Spain would always take into account the individuality and legitimate interests of the inhabitants of Gibraltar and was convinced that those interests would be duly ensured within the broad framework of Spanish autonomy and within the context of the European Union. UN وستضع اسبانيا دائما في الاعتبار خصوصيات سكان جبل طارق ومصالحهم المشروعة وهي على اقتناع بأن هذه المصالح ستكون مكفولة على النحو الواجب في إطار أعم لاستقلال ذاتي اسباني، وفي سياق الاتحاد اﻷوروبي.
    The needs, rights and legitimate interests of internally displaced persons should be the primary considerations guiding all policies and decisions on durable solutions. UN ينبغي أن تُمثِّل احتياجات المشردين داخلياً وحقوقهم ومصالحهم المشروعة الاعتبارات الرئيسية التي تهتدي بها جميع السياسات والقرارات المتعلقة بالحلول الدائمة.
    Agreements would be effective and lasting only if they addressed the security concerns and legitimate interests of all parties thereto. UN وأضاف أن الاتفاقات لا تكون فعالة ودائمة إلا إذا عالجت الشواغل الأمنية والمصالح المشروعة لجميع الأطراف.
    Agreements would be effective and lasting only if they addressed the security concerns and legitimate interests of all parties thereto. UN وأضاف أن الاتفاقات لا تكون فعالة ودائمة إلا إذا عالجت الشواغل الأمنية والمصالح المشروعة لجميع الأطراف.
    It is a reliable mechanism for implementing the State policy of protecting the political rights and legitimate interests of the family, women and children. UN وهي آلية يعتمد عليها لتنفيذ سياسة الدولة المتعلقة بحماية الحقوق السياسية والمصالح المشروعة للأسرة والمرأة والطفل.
    The administering Power of Guam should likewise cooperate fully in endeavours to secure respect for the inalienable rights and legitimate interests of the Territory's inhabitants. UN كما يحث السلطات الإدارية لجزيرة غوام على التعاون االكامل فى إطار الجهود المبذولة لضمان احترام الحقوق غير القابلة للتصرف والمصالح المشروعة لسكان تلك الأقاليم.
    It may be made public only with the authorization of the investigator, the person conducting the initial inquiry and the procurator and only to the extent that they deem feasible, provided that this is without prejudice to the investigation and does not violate the rights and legitimate interests of others. UN ويجوز الكشف عنها للجمهور فقط بإذن من المحقق أو المتحري أو المدعي، في الحدود التي يقررون أنه يمكن الإفصاح عنها، ما لم يتعارض ذلك مع مصلحة التحقيق أو ينتهك الحقوق والمصالح المشروعة لأشخاص آخرين.
    2.2. Taking specific measures to protect the rights and legitimate interests of women UN 2-2: اتخاذ تدابير محددة لحماية حقوق المرأة ومصالحها المشروعة
    That clearly reflects the common view that the extraterritorial application of what is essentially a domestic law infringes on the sovereignty and legitimate interests of States and is inconsistent with the provisions of the Charter of the United Nations. UN وهذا ما يبرز بكل وضوح الرأي المشترك بأن تطبيق ما يعتبر أساسا قانونا محليا خارج الحدود يشكل تعديا على سيادة الدول ومصالحها المشروعة ويتعارض وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    That clearly reflects the common view that the extraterritorial application of what is essentially a domestic law infringes on the sovereignty and legitimate interests of States and is inconsistent with the provisions of the Charter of the United Nations. UN ويعبر ذلك بوضوح عن وجهة النظر المشتركة بأن التطبيق خارج الحدود الإقليمية لما هو قانون محلي في الأساس ينتهك سيادة الدول ومصالحها المشروعة ولا يتسق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government of the Republic of Iraq therefore requests you to intervene to prevent the Iranian side from repeating such acts of aggression, which are contrary to international law and the Charter of the United Nations. It reserves its full right to respond by using any means appropriate to maintain the rights and legitimate interests of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تطلب من سيادتكم التدخل لوقف الجانب الايراني عن تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، فانها تحتفظ بحقها الكامل في الرد باستخدام أية وسيلة مناسبة للحفاظ على حقوق العراق ومصالحه المشروعة.
    We are determined to continue using all mechanisms that are accepted by international law to ensure enjoyment of the rights and legitimate interests of our nationals abroad. UN ونحن عازمون على مواصلة استعمال جميع الآليات التي يقبلها القانون الدولي لكفالة تمتع مواطنينا في الخارج بالحقوق وبالمصالح المشروعة.
    Administrative staff are currently improving their knowledge of issues relating to indigenous peoples while carrying out practical work to implement federal and regional programmes on safeguarding the rights and legitimate interests of the indigenous peoples of the Russian Federation. UN وفي الوقت الحالي، يقوم العاملون في المجال الإداري برفع مستوى معرفتهم بالمسائل الإشكالية المتعلقة بالشعوب الأصلية، من خلال الممارسة العملية في مجال تنفيذ البرامج الاتحادية والإقليمية المتعلقة بكفالة حقوق الشعوب الأصلية في روسيا ومصالحها القانونية.
    (3) A citizen of the Azerbaijani Republic shall be bound to respect the rights and legitimate interests of other persons (art. 63). UN )٣( انه يتحتم على المواطن اﻷذربيجاني أن يحتــرم حقــوق اﻵخريــن ومصالحهم الشرعية )المادة ٦٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus