"and lessons from" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدروس المستفادة من
        
    • والدروس المستخلصة من
        
    • والدروس من
        
    • والدروس المستخلصة منها
        
    • والدروس المستفادة منها
        
    • والدروس المستقاة من
        
    Recurrent issues and lessons from the workshop series included the following: UN وشملت المسائل المتكررة والدروس المستفادة من حلقات العمل ما يلي:
    Experience and lessons from South America have been used for programmes in other regions. UN واستخدمت الخبرات والدروس المستفادة من أمريكا الجنوبية لتنفيذ برامج في مناطق أخرى.
    The experience and lessons from the modernization of the public service in Ireland UN الخبرات والدروس المستفادة من تحديث الخدمة العامة في أيرلندا
    The Board will consider the need to comment in its future reports on the management of results and lessons from this important initiative. UN وسينظر المجلس في ما إذا كانت هناك حاجة إلى أن يعلق في تقاريره المقبلة على إدارة النتائج والدروس المستخلصة من هذه المبادرة الهامة.
    It analyses the implications of economic globalization for policies aimed at promoting sustainable industrial development, draws conclusions and lessons from a range of country-specific experience and presents an agenda for future multilateral cooperation in this field. UN ويتناول التقريـر بالتحليل آثار العولمة الاقتصادية على السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، ويستخلص بعض الاستنتاجات والدروس من مجموعة من التجارب الخاصة ببعض البلدان، ويقدم خطة للتعاون المتعدد اﻷطراف مستقبلا في هذا الميدان.
    The programme, held at Yad Vashem, the Holocaust Martyrs' and Heroes' Remembrance Authority, focused on Holocaust history, education and lessons from the Holocaust. UN وركز البرنامج، الذي عقد في ياد فاشيم، وهي هيئة إحياء ذكرى شهداء محرقة اليهود وأبطالها، على تاريخ محرقة اليهود وتدريسها والدروس المستخلصة منها.
    Special Adviser to the Secretary-General for Community-based Medicine and lessons from Haiti UN مستشار خاص للأمين العام للطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي
    The report also presents key findings and lessons from the body of independent evaluations conducted during the reporting period. UN كما يعرض التقرير الاستنتاجات الرئيسية والدروس المستفادة من مجموعة التقييمات المستقلة التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Criteria and indicators for sustainable forest management: experiences and lessons from Russia UN معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات: الخبرات والدروس المستفادة من روسيا
    I also appointed Paul Farmer as my Special Adviser for Community-based Medicine and lessons from Haiti. UN وعينتُ أيضا بول فارمر مستشارا خاصا لي معنيا بالطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي.
    The assessment was geared towards identifying problems, including via stakeholder consultations, examining evidence and lessons from past policies, defining objectives, and developing, assessing and comparing policy options. UN ويتوخى التقييم تحديد المشاكل بسبل منها التشاور مع الجهات المعنية وفحص القرائن والدروس المستفادة من السياسات السابقة وتحديد الأهداف وبلورة الخيارات السياساتية وتقييمها ومقارنتها.
    The second session focused on the experiences and lessons from social inclusion programmes in developing countries. UN وركزت الجلسة الثانية على الخبرات والدروس المستفادة من برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية.
    12. During the second session, panellists reviewed the experiences and lessons from social inclusion programmes in developing countries. UN ١٢- خلال الجلسة الثانية، استعرض أعضاء الفريق الخبرات والدروس المستفادة من برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية.
    The incumbent will support the efforts of the Special Adviser for Community-based Medicine and lessons from Haiti to mobilize additional resources. UN وسيدعم شاغل الوظيفة الجهود التي يبذلها المستشار الخاص المعني بالطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي من أجل تعبئة موارد إضافية.
    I am grateful to his deputy, Paul Farmer, who is continuing to advise me in his new capacity of Special Adviser for Community-based Medicine and lessons from Haiti. UN وإنني ممتن لنائبه، بول فارمر لاستمراره في إسداء المشورة لي في إطار دوره الجديد كمستشار خاص للطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي.
    Using information and lessons from other missions, focus groups were used to identify and assess risks and develop appropriate audit responses. UN وباستخدام المعلومات والدروس المستفادة من البعثات الأخرى، استعين بمجموعات تركيز من أجل تحديد وتقييم المخاطر وبلورة ردود الفعل المناسبة على مستوى مراجعة الحسابات.
    This is also the case with efforts to strengthen capacities for emergency preparedness and response, building on its Core Commitments for Children in Emergencies (CCCs) and lessons from major disasters; and the use of differentiated cooperation strategies in response to national priorities. UN وهذا هو أيضا الحال مع الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات من أجل التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها، والبناء على التزاماتها الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ، والدروس المستفادة من الكوارث الكبرى؛ واستخدام استراتيجيات التعاون المتفاوتة استجابة للأولويات الوطنية.
    They should also take into consideration the historical record on the role of the State as well as best practices and lessons from Africa and other regions on the challenges of building a capable and dynamic developmental State. UN وينبغي أن تأخذ في الاعتبار أيضاً السجل التاريخي لدور الدولة وكذلك أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من أفريقيا وسائر المناطق بشأن ما ينطوي عليه بناء دولة إنمائية قادرة ودينامية من تحديات.
    Preliminary results and lessons from the four areas of `piloted coherence'will be assessed at the end of 2007. UN وسيجري تقييم النتائج الأولية والدروس المستخلصة من مجالات " الاتساق النموذجي " الأربعة في نهاية عام 2007.
    27. Dissemination of evaluation feedback. The report observed that the present dissemination strategy attempts to impose findings and lessons from evaluations on UNDP field offices instead of encouraging them to seek relevant feedback. UN ٢٦ - نشر التغذية المرتدة للتقييم - لاحظ التقرير أن استراتيجية النشر الحالية تحاول فرض النتائج والدروس من التقييمات على المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدلا من تشجيعها على السعي للحصول على التغذية المرتدة ذات الصلة.
    The workshop expressed the hope that the conference will provide a window of opportunity for widening the current United Nations approach to considering the needs, challenges and lessons from these other contexts. UN وأعربت حلقة العمل عن الأمل في أن يتيح المؤتمر فرصة لتوسيع نطاق نهج الأمم المتحدة الحالي ليشمل النظر في الاحتياجات والتحديات الناشئة عن تلك السياقات الأخرى والدروس المستفادة منها.
    Experience and lessons from past operations should be carefully reviewed and re-evaluated to ensure the more effective and proper conduct of such operations. UN فالتجربة المكتسبة والدروس المستقاة من العمليات الماضية ينبغي مراجعتها وإعادة تقييمها بدقة لضمان تحقيق إدارة أسلم وأكثر فعالية لهذه العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus