"and lessons learned in order to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدروس المستفادة من أجل
        
    • ودروس مكتسبة من أجل
        
    The CERF secretariat was asked to compile best practices and lessons learned in order to more accurately measure the Fund's impact and added value in the field. UN وطلبوا إلى أمانة الصندوق أن تقوم بتجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل قياس أثر الصندوق وقيمته المضافة في الميدان بمزيد من الدقة.
    - Support for the training centre of the Public Prosecution Service through specific training on good practices and lessons learned in order to assess the continuing effectiveness of the application of regulations in confiscation cases. UN دعم مركز التدريب الخاص بدائرة النيابة العامة عن طريق توفير تدريب محدد على الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من أجل تقييم الفعّالية المستمرة لتطبيق اللوائح في حالات المصادرة.
    The Tribunals' comments drew heavily from their collective experience and lessons learned in order to provide the Mechanism with the best legal tool to efficiently and fairly adjudicate the matters that may come before it. UN وقد استندت تعليقات المحكمتين بشكل كبير إلى تجربتهما الجماعية والدروس المستفادة من أجل تزويد الآلية بأفضل أداة قانونية للفصل في المسائل التي قد تعرض عليها بكفاءة وإنصاف.
    This should be done by sharing tools, methodologies and lessons learned in order to develop and strengthen their capacity and institutionalize effective strategies for gender-based analysis and gender mainstreaming. UN وينبغي أن يتم ذلك من خلال تقاسم اﻷدوات والمنهجيات والدروس المستفادة من أجل تطوير وتعزيز قدراتها، وﻹضفاء الطابع المؤسسي على الاستراتيجيات الفعالة لوضع تحليلات تراعي الفوارق بين الجنسين وتدمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    The purpose of the meeting was to provide practical tools and lessons learned in order to establish a NHRI in their countries. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تزويدهم بوسائل عملية ودروس مكتسبة من أجل إنشاء مؤسسات وطنية في بلدانهم.
    This should be done by sharing tools, methodologies and lessons learned in order to develop and strengthen their capacity and institutionalize effective strategies for gender-based analysis and gender mainstreaming. UN وينبغي أن يتم ذلك من خلال تقاسم اﻷدوات والمنهجيات والدروس المستفادة من أجل تطوير وتعزيز قدراتها، وﻹضفاء الطابع المؤسسي على الاستراتيجيات الفعالة لوضع تحليلات تراعي الفوارق بين الجنسين وتدمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    This should be done by sharing tools, methodologies and lessons learned in order to develop and strengthen their capacity and institutionalize effective strategies for gender-based analysis and gender mainstreaming. UN وينبغي أن يتم ذلك من خلال تقاسم اﻷدوات والمنهجيات والدروس المستفادة من أجل تطوير وتعزيز قدراتها، وﻹضفاء الطابع المؤسسي على الاستراتيجيات الفعالة لوضع تحليلات تراعي الفوارق بين الجنسين وتدمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    (a) Analysing and assessing United Nations peacekeeping experience and evaluating the results achieved and lessons learned in order to develop guidelines and recommendations for the better planning, conduct, management and support of peacekeeping operations; UN (أ) تحليل وتقييم تجربة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتقييم النتائج المحصلة والدروس المستفادة من أجل إعداد مبادئ توجيهية وتوصيات تستهدف تحسين تخطيط عمليات حفظ السلام وتنفيذها وإدارتها ودعمها؛
    19. Acknowledges the holding of annual meetings of United Nations system private sector focal points, which bring together United Nations entities to share best practices and lessons learned in order to improve partnerships and create conditions for effective scaling up; UN 19 - تنوه بعقد الاجتماعات السنوية لجهات التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص التي تجمع كيانات الأمم المتحدة معا لكي تتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل تحسين الشراكات وتهيئة الظروف اللازمة للارتقاء بمستواها على نحو فعال؛
    90. On the revised standardized funding model, the Advisory Committee considered that the Secretary-General should analyse actual expenditures and lessons learned in order to ensure a more accurate and timely budget proposal that was in line with actual performance. UN ٩٠ - وفيما يتعلق بنموذج التمويل الموحد المنقح، أوضح أن اللجنة الاستشارية ترى ضرورة قيام الأمين العام بتحليل النفقات الفعلية والدروس المستفادة من أجل ضمان المزيد من الدقة وحسن التوقيت في الميزانية المقترحة بحيث تتمشى مع الأداء الفعلي.
    " 20. Welcomes the holding of annual meetings of United Nations system private sector focal points, which bring together United Nations entities to share best practices and lessons learned in order to improve partnerships and create conditions for effective scaling up; UN " 20 - ترحب بعقد الاجتماعات السنوية لجهات التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص، التي تجمع كيانات الأمم المتحدة معا كي تتشاطر أفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل تحسين الشراكات وإيجاد الظروف اللازمة للارتقاء بالمستوى على نحو فعال؛
    19. Acknowledges the holding of annual meetings of United Nations system private sector focal points, which bring together United Nations entities to share best practices and lessons learned in order to improve partnerships and create conditions for effective scaling up; UN 19 - تُنوّه بعقد الاجتماعات السنوية لجهات التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص، التي تجمع كيانات الأمم المتحدة معا كي تتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل تحسين الشراكات وإيجاد الظروف اللازمة للارتقاء بالمستوى على نحو فعال؛
    (g) Continue to promote visits to States at their invitation and country-specific activities, drawing on the experience gained and lessons learned in order to identify effective practices with a view to developing a compilation thereof, as appropriate; UN (ز) مواصلة الترويج لإجراء زيارات إلى الدول بناء على دعوة منها، وللأنشطة القطرية الخاصة، والاستفادة من الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة من أجل تحديد الممارسات الفعالة بهدف تجميع تلك الممارسات، حسب الاقتضاء؛
    Government experts attending the workshop identified the restraints and lessons learned in order to maximize synergies between the conventions, discussed proposals for the integration of harmonized strategies of the CBD and the UNCCD into national development programmes and developed project concept notes to maximize the synergy between biodiversity-related conventions while addressing national priorities. UN وقام الخبراء الحكوميون الذين حضروا حلقة العمل بتحديد القيود المواجهة والدروس المستفادة من أجل تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقيات إلى أقصى حد، وناقشوا مقترحات تتعلق بإدماج الاستراتيجيات المتسقة لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر ضمن برامج التنمية الوطنية، ووضعوا مذكرات تتعلق بمفاهيم المشاريع من أجل تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، مع تناول الأولويات الوطنية.
    In cooperation with the country hosting the workshop, OHCHR would invite Governments and parliamentarians from 12 countries in Asia that do not yet have national institutions for the purpose of providing them with practical tools and lessons learned in order to establish national institutions in their countries. UN وبالتعاون مع البلد المضيف لحلقة العمل، ستدعو المفوضية الحكومات والبرلمانيين من 12 بلدا في آسيا، ليس فيها بعد مؤسسات وطنية، بغرض تزويدهم بوسائل عملية ودروس مكتسبة من أجل إنشاء مؤسسات وطنية في بلدانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus