"and lethal" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفتاكة
        
    • والمميتة
        
    • وفتكا
        
    • الفتاكة
        
    • وقاتلة
        
    • المميتة
        
    • وفتاكة
        
    • والقاتلة
        
    • والمهلكة
        
    • القاتلة
        
    • وقاتل
        
    • وفتكاً
        
    • ومهلكة
        
    • وأخرى فتاكة
        
    Even United Nations premises and personnel fell victim to Israel's heavy and lethal weaponry. UN وحتى مباني الأمم المتحدة وموظفوها تعرضوا لقصف الأسلحة الإسرائيلية الثقيلة والفتاكة.
    The Palestinian death toll is mounting as a result of the indiscriminate and lethal military assaults being carried out by the Israeli occupying forces against the Palestinian civilian population. UN تتزايد الخسائر في الأرواح في أوساط الفلسطينيين بفعل الهجمات العسكرية العشوائية والفتاكة التي تشنّها قوات الاحتلال الإسرائيلية على السكان المدنيين الفلسطينيين.
    The State's campaign of violently suppressing dissent, which from the outset employed excessive and lethal force against peaceful demonstrators, was followed by defections and the formation of anti-Government armed groups. UN وإن الحملة التي شنتها الدولة لقمع المعارضة باستخدام العنف، والتي منذ البداية استخدمت القوة المفرطة والمميتة ضد المتظاهرين المسالمين، قد أعقبها انشقاقات وتشكيل جماعات مسلحة مناهضة للحكومة.
    The difference is that this modern-day Inquisition is much more barbaric and lethal. UN والفرق هو أن محاكم تفتيش العصر الحديث هذه أكثر همجية وفتكا.
    With regard to the important distinction between drones and lethal autonomous robots, he said that there were strong arguments for ruling that the latter were illegal. UN وفيما يتعلق بالتمييز الهام بين الطائرات المسيّرة والروبوتات الفتاكة ذاتية التشغيل، قال إنه كانت هناك حجج قوية تدعو لتقرير عدم قانونية تلك الأخيرة.
    For these, you need a car that is frightening and lethal. Open Subtitles لهؤلاء، كنت في حاجة الى السيارة التي هي مخيفة وقاتلة.
    The case also illustrated the need for national authorities in all countries to remain vigilant concerning the possibility of such groups working to acquire highly dangerous and lethal capabilities. UN كما أوضحت الحالة الحاجة إلى بقاء السلطات الوطنية في جميع البلدان متيقظة حيال إمكانية عمل تلك الجماعات على اقتناء القدرات البالغة الخطورة والفتاكة.
    We need to pursue and step up our fight against poverty and hunger, the lack of education, gender inequality, child mortality, disease, environmental degradation, and devastating and lethal conflicts. UN ويلزمنا أن نتابع ونصعد مكافحتنا للفقر والجوع، وعدم توفر التعليم، وعدم المساواة بين الجنسين، ووفيات الأطفال، والمرض، وتدهور البيئة، والصراعات المدمرة والفتاكة.
    Thus, the transparency that Israel claims in the field of armaments applies to only a small portion of its sophisticated and lethal arsenal. UN وهذا كله يؤكد أن الشفافية التي تدعيها إسرائيل في مجال التسلح ما هي إلا جزء صغير جدا من ترسانتها الهائلة من الأسلحة المتطورة والفتاكة.
    I am also compelled to draw your attention to the continuing condemnable use of excessive and lethal force by Israel, the occupying Power, against Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory. UN ولا يسعني أيضاً إلا أن أوجه انتباهكم إلى إمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في استخدام القوة المفرطة والمميتة ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة على نحو يستوجب الإدانة.
    A shocking indication of the indiscriminate, excessive and lethal force being used by Israel against the Palestinian civilian population is the total number of children killed in just three days, 22 children, in addition to other innocent civilians killed by the occupying forces. UN ومما يدل بصورة مروعة على القوة العشوائية والمفرطة والمميتة التي تستخدمها إسرائيل ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العدد الإجمالي للأطفال الذين قتلوا في ثلاثة أيام فقط، وهو 22 طفلا، إضافة إلى مدنيين أبرياء آخرين قتلوا على يد القوات المحتلة.
    The Palestinian death toll is mounting as a result of the ongoing indiscriminate and lethal military assaults being carried out by the Israeli occupying forces against the Palestinian civilian population in the besieged Gaza Strip. UN تتصاعد الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين نتيجة للهجمات العسكرية العشوائية والمميتة المتواصلة التي تشنها قوات الاحتلال الإسرائيلية على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    While the incidence of hostile acts by radical groups and other factions has not markedly changed since my last report, insurgent attacks, including against AMISOM, are becoming more sophisticated, coordinated and lethal. UN وفي الحين الذي لم تتغير بشكل ملحوظ وتيرة الأعمال القتالية تقوم الجماعات المتطرفة وغيرها من الفصائل منذ تقريري الأخير، غدت هجمات المتمردين، بما في ذلك الهجمات ضد البعثة، أكثر تطورا وتنسيقا وفتكا.
    For example, little effort has been made to implement early childhood and family-based prevention strategies, which are known to be effective in reducing some of the most widespread and lethal forms of violence against children in the family and in the community. UN فعلى سبيل المثال، لم تُبذل سوى جهود قليلة لتنفيذ استراتيجيات وقائية تستند إلى مراحل الطفولة المبكرة والأسرة، والتي تعرف بفعاليتها في التقليل من بعض أكثر أشكال العنف ضد الأطفال في الأسرة والمجتمع المحلي انتشارا وفتكا.
    It has not as yet completed the quartering of its true military forces nor has it laid down its quality weapons and lethal matériel. UN ولم ينجز حتى اﻵن تجميع قواته المسلحة الحقيقية ولا تسليم أسلحته المتقدمة ولا اﻷعتدة الفتاكة التي يملكها.
    Palestinian children continue to be the targets of excessive, indiscriminate and lethal force by the Israeli occupying forces. UN ولا يزال الأطفال الفلسطينيون يتعرضون لقوة مفرطة وعشوائية وقاتلة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    We support any new constructive initiative aimed at strengthening international cooperation for the reduction and elimination of all types of arms and lethal weapons. UN كما نؤيد كل مبادرة جديدة تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل خفض جميع أنواع الأسلحة والأسلحة المميتة والقضاء عليها.
    Israel will not stand idly by as its citizens are subjected to indiscriminate and lethal rocket attacks. UN إن إسرائيل لن تقف مكتوفة اليدين في الوقت الذي يتعرض فيه مواطنوها لهجمات عشوائية وفتاكة بالقذائف.
    Further, Israel must be called upon by the international community to respect the right of civilians to peaceful protest and to cease its use of excessive, indiscriminate and lethal force against them. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يدعو المجتمع الدولي إسرائيل إلى احترام حق المدنيين في الاحتجاج السلمي وإلى وقف استخدام القوة المفرطة والعشوائية والقاتلة ضدهم.
    I am compelled to write to you today to draw your attention to the continuing condemnable use of excessive and lethal force by Israel, the occupying Power, against Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory. UN أجدني مضطرا لأن أكتب إليكم اليوم كي أوجه انتباهكم إلى إمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الاستخدام المدان للقوة المفرطة والمهلكة بحق المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The latest victim -- but not the last -- was 6-year-old Ali Dakdouk, whose first day at school became his last, as a result of this horrible and lethal type of ordnance. UN وأحدث ضحية، وليست الأخيرة، طفل في السادسة من العمر، اسمه علي دقدوق، أصبح أول يوم له في المدرسة آخر أيام حياته، نتيجة لوجود هذا النوع الرهيب من الذخيرة القاتلة.
    Let us harness our forces and endure in our efforts to curb the arms race, which is wasteful and lethal in every respect. UN ولنستخدم قوانا ونثابر على بذل جهودنا لكبح سباق الأسلحة، فهو هدر للموارد وقاتل من كل وجه.
    Armed attacks by the groups have, as a result, increased and become more sophisticated, coordinated and lethal. UN ونتيجة لذلك زادت الهجمات المسلحة من هذه الجماعات وأصبحت أكثر تقدماً وتنسيقاً وفتكاً.
    26. Contemporary conflicts were complex, chronic and lethal. UN 26 - إن النزاعات المعاصرة معقدة ومزمنة ومهلكة.
    A. Monitoring the delivery to Côte d'Ivoire of non-lethal and lethal military equipment UN ألف - رصد تسليم كوت ديفوار معدات عسكرية غير فتاكة وأخرى فتاكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus