"and linked to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وربطها
        
    • ومرتبطة
        
    • وترتبط
        
    • مع ربطها
        
    • ومرتبطا
        
    • ومتصلة
        
    • ومرتبط
        
    • والمرتبطة
        
    • وارتبطت
        
    • وأن يرتبط
        
    • وربط ذلك
        
    • ومتصل
        
    • ويتم ربطها
        
    The responsibility for fund-raising and the corresponding accountability should be clearly established and linked to the corporate strategy. UN وينبغي أن تُحدد بصورة واضحة مسؤولية جمع التبرعات وما يترتب عليها من مساءلة، وربطها باستراتيجية المؤسسة.
    Where these networks are absent, they should be developed and linked to centres of excellence and training centres. UN وإذا كانت هذه الشبكات غير موجودة، ينبغي إنشاؤها وربطها بمراكز الامتياز ومراكز التدريب.
    The database will be disseminated via the websites of the national statistical offices and linked to the United Nations data portal; UN وسيتم نشر قاعدة البيانات عبر المواقع الشبكية للمكاتب الإحصائية الوطنية وربطها ببوابة بيانات الأمم المتحدة؛
    International aid is limited and linked to cooperation with the peace process. UN كما أن المعونة الدولية محدودة ومرتبطة بالتعاون في عملية السلام.
    Moreover, specific types of degrading domestic chores are specifically associated with lower castes and linked to exploitative conditions. UN وعلاوةً على ذلك، تقترن أنواع معينة من الأعمال المنزلية المهينة بالطبقات الدنيا تحديداً وترتبط بظروف استغلالية.
    ILO conventions related to hazardous substances are updated and linked to other related initiatives. UN تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة.
    Delegates further recommended that the Congress declaration should be concise and linked to the proceedings of the Congress. UN وأوصى المندوبون كذلك بأن يكون الإعلان الصادر عن المؤتمر مقتضبا ومرتبطا بأعمال المؤتمر.
    The staff contributions would be costed and linked to the results at the unit and global levels. UN وسيتم تحديد تكلفة مساهمات الموظفين وربطها بالنتائج على مستوى الوحدة والمستوى العالمي.
    Education for sustainable development is an investment in the future and that process needs to be supported and linked to other processes. UN ويعد التعليم من أجل التنمية المستدامة استثمارا في المستقبل، وتحتاج تلك العملية إلى دعمها وربطها بالعمليات الأخرى.
    First, institutions of learning need to be fostered and linked to the needs of industry. UN أولاً، من الضروري تعزيز المؤسسات التعليمية وربطها بحاجات الصناعة.
    An identity must be created and linked to the specific entity identified. UN ولا بد من وضع هوية وربطها بالكيان الخاص المحدَّد.
    Some indicators could be selected from those previously mentioned and linked to land degradation. UN ويمكن انتقاء بعض المؤشرات من بين المؤشرات السالفة الذكر وربطها بتردي الأراضي.
    Furthermore, issues concerning older persons should be addressed within a context of poverty reduction, participation, gender equality and human rights, and linked to development targets and agendas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي معالجة القضايا التي تهم المسنين في سياق الحد من الفقر، والمشاركة، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، وربطها بأهداف التنمية وبرامجها.
    These are general rights which are accessory in nature and linked to the specific rights enshrined in the Convention. UN فهذه حقوق عامة وفرعية من حيث طبيعتها ومرتبطة بالحقوق المحددة المكرسة في الاتفاقية.
    United Nations flagship publications, drawing on United Nations expert groups and linked to United Nations process UN منشورات رئيسية للأمم المتحدة، مستندة إلى أفرقة الخبراء التابعة للأمم المتحدة، ومرتبطة بعمليات الأمم المتحدة
    In most cases, the factors that are impeding women's access to the third level of education are determined by attitudinal factors and linked to traditions and culture. UN وفي معظم الحالات، تتحدد العوامل التي تعيق وصول المرأة الى مرحلة التعليم الثالثة بعوامل مواقفية وترتبط بالتقاليد والثقافة.
    Further, the selection and management of IPs is cross-cutting and linked to most of the organizations' internal processes at headquarters, regional and country levels. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عملية اختيار شركاء التنفيذ وإدارتهم هي عملية شاملة وترتبط بمعظم العمليات الداخلية للمؤسسات على مستوى المقار وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    ILO conventions related to hazardous substances are updated and linked to other related initiatives. UN تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة.
    Delegates recommended that the Congress declaration should be concise and linked to the proceedings of the Congress. UN 85- وأوصى المندوبون بأن يكون الإعلان الصادر عن المؤتمر مقتضبا ومرتبطا بالمسائل التي عالجها المؤتمر.
    Water policies must be gender-sensitive and linked to the broader goals of poverty alleviation, equity and sustainable development. UN فيجب أن تكون سياسات المياه حساسة لنوع الجنس ومتصلة بالأهداف الأعرض للتخفيف من حدة الفقر، والإنصاف، والتنمية المستدامة.
    That was especially true whenever the causal chain between the unlawful act and the injury was particularly long and linked to other factors. UN وهذا صحيح بشكل خاص عندما يكون الربط السببي بين الفعل غير المشروع والضرر طويل اﻷمد بشكل خاص ومرتبط بعوامل أخرى.
    Can funds of non-residents held in Algerian banks and linked to the financing of terrorism outside Algeria be frozen at the request of another State? UN هل يمكن نزولا على طلب دولة أجنبية، تجميد الأصول المالية العائدة لغير المقيمين المودعة في المصارف الجزائرية والمرتبطة بتمويل الإرهاب في الخارج؟
    However, these flows have often been strongly pro-cyclical, speculative in nature and linked to " innovative " financial products that are detached from productive activities in the real sector of the economy. UN غير أن هذه التدفقات كانت في أحيان كثيرة مسايرة بقوة للاتجاهات الدورية، واتسمت بطابع المضاربة وارتبطت بمنتجات مالية " مبتكرة " منفصلة عن الأنشطة الإنتاجية في القطاع الحقيقي من الاقتصاد.
    (a) A number of nations stressed that 2004 contingent-owned equipment review exercise should be objective and linked to the actual incremental changes in the cost of contingent-owned equipment and other factors of peacekeeping and should not be influenced by United Nations peacekeeping budgetary concerns; UN (أ) شدد عدد من البلدان على أن يقوم استعراض المعدات المملوكة للوحدات للعام 2004 على أساس موضوعي وأن يرتبط بالتغيرات الإضافية الحالية التي تطرأ على تكلفة هذه المعدات وغيرها من عوامل حفظ السلام، وألا تتأثر بما يثار من شواغل حول ميزانية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    28. A recent study23 suggests not the trading but the leasing of pollution permits, and linked to that, the creation of an international bank for environmental settlements. UN ٨٢ - ولم تقترح دراسة أجريت مؤخرا)٣٢( تداول تراخيص التلويث بل استئجارها وربط ذلك بإنشاء مصرف دولي للتسويات البيئية.
    UNIFEM now has a Web site that is managed from New York and linked to Web sites created and managed from Bangkok and Quito. UN وللصندوق موقع اﻵن يدار من نيويورك ومتصل بموقعين تم إنشاؤهما وتجري إدارتهما من بانكوك وكيتو.
    As part of the outcome of the risk and impact assessment process, a prioritized list of risks with associated actions to prevent or mitigate their impact would be established and linked to a programme for action. UN وكجزء من نواتج عملية تقييم أثر المخاطر، ستحدد قائمة من المخاطر ذات الأولوية إلى جانب الإجراءات المتصلة بها والرامية لمنع آثارها أو التخفيف منها ويتم ربطها ببرنامج للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus