"and lived" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعاش
        
    • ويعيشون
        
    • وعاشوا
        
    • وعشت
        
    • وعاشت
        
    • و عاش
        
    • وتعيش
        
    • وعشنا
        
    • وعاشا
        
    • ويقيمون
        
    • ويعشن
        
    • و عاشوا
        
    • وأقاما
        
    • وعاشَ
        
    • ونعيش
        
    Cash crossed over it and lived the time of her beloved Colt. Open Subtitles عبرت النقدية أكثر من ذلك وعاش الوقت من كولت الحبيب لها.
    He also went through periods of depression and lived in constant fear of having to return to Tunisia and being arrested and tortured again. UN كما أنه عانى من فترات من الاكتئاب وعاش في خوف مستمر من إجباره على العودة إلى تونس واعتقاله وتعذيبه مجددا.
    Notwithstanding the country's economic difficulties, the population was very close-knit and lived in harmony. UN وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية، فإن السكان متحدون ويعيشون حياة هادئة.
    They were autonomous and lived without war, disease or famine. UN وبأنهم كانوا يتمتعون بالاستقلال الذاتي وعاشوا دون حروب أو أمراض أو مجاعات.
    You went on and lived your life, but the thought that you could've done something never left. Open Subtitles مضيت قدماً وعشت حياتك لكن الفكرة أنه كان بمقدورك القيام بشيء لم تبارحك ، كانت هناك دائماً
    Humanity has known and lived with it for millennia. UN لقد عرفتها البشرية وعاشت معها طوال آلاف السنين.
    He would have come and lived with us, and he would farm like crazy. Open Subtitles جاء و عاش معنا، و كان يقوم بالزراعة مثل المجنون.
    Neighbors say she was single and lived alone. They barely saw her. Open Subtitles الجيران يقولون أنّها عازبة وتعيش بمفردها ، وبالكاد رأوها
    The author remained in Addis Ababa and lived in the household of his uncle, who was married to an Ethiopian citizen and therefore was authorized to remain in the country. UN وبقي صاحب البلاغ في أديس أبابا وعاش في بيت خاله، الذي كان متزوجا من مواطنة إثيوبية ومسموحا له من ثم بالمكوث في البلد.
    However, one of the authors was born in that house and lived there for 31 years. UN إلا أن أحد صاحبي البلاغ وُلد في ذلك المنزل وعاش فيه 31 عاماً.
    Another source arrived in Abidjan in early 2011 and lived in Yopougon. UN وأفاد مصدر آخر أنه وصل إلى أبيدجان مطلع عام 2011 وعاش في يوبوغون.
    However, one of the authors was born in that house and lived there for 31 years. UN إلا أن أحد صاحبي البلاغ ولد في ذلك المنزل وعاش فيه 31 عاماً.
    To more than one million Puerto Ricans who were United States citizens that had been raised and lived on the continent, Puerto Rico's independence made no sense. UN وبالنسبة لأكثر من مليون بورتوريكي يحملون جنسية الولايات المتحدة ويعيشون في القارة، ليس لاستقلال بورتوريكو أي معنى.
    Some of the children were orphans and lived with relatives and had not attended school. UN وبعض هؤلاء اﻷطفال يعانون من التيتم، ويعيشون مع أقرباء لهم، ولم يلتحقوا بأية مدارس.
    Thousands of other people went into the mountains and lived in unimaginable conditions in order to escape certain death. UN وذهب آلاف آخرون إلى الجبال وعاشوا في ظروف يستحيل تصورها تفاديا لموت محقق.
    Intolerance of religious diversity in some of these countries is widely reported by immigrants who have worked and lived there. UN وأما المهاجرون الذين عملوا وعاشوا هناك فيتحدثون على نطاق واسع عن التعصب إزاء التنوع الديني في بعض هذه البلدان.
    But, you know, I rolled with it and lived there for a year. Open Subtitles لكن تعرفين، تقبلت ذلك وعشت هناك لعام كامل
    Generations had since been born and lived their lives as refugees. UN وقد وُلدَت أجيال منذ ذلك الوقت وعاشت حياة اللاجئين.
    But he also gave up his kingdom and lived as a poor man. Open Subtitles لكنه تخلى أيضاً عن مملكته و عاش كرجل فقير
    The little girl had an affair, lied to her boyfriend, and lived happily ever after. Open Subtitles الفتاة الصغيرة كانت على علاقة غرامية، كذبت لها صديقها، وتعيش في سعادة دائمة.
    We have visited the Moon and lived in outer space for months. UN فقد زرنا القمر وعشنا شهورا فــي الفضــاء الخارجي.
    Two women hid of this slaughter and lived to tell this story. Open Subtitles امرأتان نجيا من تلك المجازر وعاشا ليحكيا القصة
    Teaching staff and faculty also encounter difficulties in reaching educational institutions, especially if they taught in Jerusalem and lived in the West Bank. UN وتواجه أيضا هيئة التدريس واﻹدارة صعوبات في الوصول إلى المؤسسات التعليمية، لا سيما إذا كانوا يدرسون في القدس ويقيمون في الضفة الغربية.
    She referred to the 14.2 million girls who are married every year, the majority of whom were poor, had little or no access to education, and lived in rural and remote areas. UN وأشارت إلى الفتيات 14.2 مليون فتاة اللائي يُزوَّجن في كل عام، ومعظمهن فقيرات، تعليمهن بسيط أو لم يحصلن على أي تعليم، ويعشن في مناطق ريفية ونائية.
    Spit out babies on your schedule and lived happily ever after? Open Subtitles أنجبوا أطفالاً وفقاً لجدولك الزمني و عاشوا سعيدين للأبد ؟
    However, there were many cases where men and women held wedding ceremonies and lived together without registering their marriage. UN غير أن هناك حالات كثيرة حيث أقام الرجل والمرأة حفلات عُرس. وأقاما معا دون تسجيــل زواجهــما.
    "They pooled their money and lived the dream in style." Open Subtitles "ساهموا مالَهم وعاشَ الحلمَ على الموضة."
    Besides, I've already broken bread with her and lived to tell the tale. Open Subtitles إضافةً لذلك، مستعد لقسم الخبز معها ونعيش لنروي الحكاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus