"and local partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • والشركاء المحليين
        
    • وشركائها المحليين
        
    In the most insecure situations, humanitarian assistance was managed remotely and risk transferred to national staff and local partners. UN وفي معظم الحالات غير الآمنة، تدار المساعدات الإنسانية عن بعد وتحول المخاطر صوب الموظفين الوطنيين والشركاء المحليين.
    These networks bring together companies and local partners to promote corporate responsibility practices and provide partnering opportunities. UN وتجمع هذه الشبكات الشركات والشركاء المحليين لتعزيز ممارسات مسؤولية الشركات وتوفير فرص إقامة الشراكات.
    Further emphasis on capacity-building of counterparts and local partners is directed towards improving monitoring and reporting. UN والغاية من زيادة التشديد في مجال بناء القدرات للنظراء والشركاء المحليين هي تحسين الرصد واﻹبلاغ.
    Local resources - Programme country governments and local partners UN الموارد المحلية - حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج والشركاء المحليين
    Current measures have included expanding the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds, and developing recruitment outreach activities with United Nations country teams, OHCHR field offices, permanent missions in Geneva, other United Nations entities and local partners in the field. UN وتتضمن التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والانتماءات، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    UNICEF works with national authorities and local partners to ensure learning is resumed as quickly as possible via temporary learning spaces, adolescent-friendly spaces and child-friendly schools during and after crises. UN وتعمل اليونيسيف مع السلطات الوطنية والشركاء المحليين لضمان استئناف التعليم في أسرع وقت ممكن عبر إنشاء أماكن مؤقتة للتعلم، وفضاءات ملائمة للمراهقين والمدارس الملائمة للطفل أثناء الأزمات وبعدها.
    Sustainable land management capacity-building can be made more effective by paying particular attention to the training of administrators, practitioners and local partners in different aspects of sustainable land-use planning and management. UN ويمكن جعل عملية بناء القدرات على الإدارة المستدامة للأراضي أكثر فعالية إذا أولي اهتمام خاص لتدريب المديرين والممارسين والشركاء المحليين على مختلف جوانب تخطيط استخدام الأراضي وإدارتها على نحو مستدام.
    National staff represent the majority of victims, reflecting the fact that in times of heightened insecurity, international staff rely increasingly on national staff and local partners to manage aid programmes, effectively shifting the burden of risk. UN ويشكل الموظفون المحليون غالبية الضحايا، مما يبين أن الموظفين الدوليين يعتمدون بشكل متزايد على الموظفين المحليين والشركاء المحليين لإدارة برامج المساعدات عند تزايد انعدام الأمن، مما يؤدي فعليا إلى تحويل عبء تحمل الأخطار.
    However, 15 meetings were held with the Ministry of Women's Affairs, parliamentary women's networks, the gender focal point for the rule of law and local partners on gender and elections and gender and justice UN لتنفيذ السياسات والبرامج المراعية للمنظور الجنساني شؤون المرأة، وشبكات النساء البرلمانيات، والمسؤولة عن تنسيق الشؤون وزيادة الوعي في هذا المجال الجنسانية في مجال سيادة القانون، والشركاء المحليين لبحث المسائل الجنسانية والانتخابات، والمسائل الجنسانية والعدل
    For example, in Central America and the Caribbean, UNV collaborated with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and local partners mandated to implement the Convention of the Rights of the Child. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، تعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والشركاء المحليين المكلفين بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    In accordance with UNIDO guidelines, the Moroccan authorities intended to involve non-governmental organizations, local support institutions and local partners in the implementation of the programme. UN وقال انه تماشيا مع المبادئ التوجيهية لليونيدو، تعتزم السلطات المغربية إشراك المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الدعم المحلية والشركاء المحليين في تنفيذ البرنامج.
    In countries with no field representation, team leaders felt strongly the need for a field office that would help them identify the main programme components and local partners. UN ورأى قادة الأفرقة في البلدان التي لا يوجد بها تمثيل ميداني أن هناك حاجة ماسة إلى وجود مكتب ميداني يساعدهم على تحديد مكونات البرامج الأساسية والشركاء المحليين.
    The centres, services and information components of United Nations Offices work through intermediaries, such as the media and local partners, to adapt global communications strategies to local audiences. UN وتعمل المراكز والدوائر والعناصر الإعلامية التابعة لمكاتب الأمم المتحدة من خلال الوسطاء، مثل وسائط الإعلام والشركاء المحليين لتكييف استراتيجيات الاتصالات العالمية على نحو يناسب الجماهير المحلية.
    The other partners in the project are the SpringBoard Management Group from Sweden, the Foyle Trust from Northern Ireland, the North Western Health Board and local partners based in County Donegal. UN أما الشركاء الآخرون في المشروع فهم مجموعة نقطة الانطلاق الإدارية من السويد وفويل ترست من آيرلندا الشمالية والمجلس الصحي للمنطقة الشمالية الغربية والشركاء المحليين في مقاطعة دونغال.
    C. Cooperation between United Nations information centres and local partners UN جيم - التعــاون بيــن مراكــز اﻷمــم المتحدة لﻹعـلام والشركاء المحليين
    The strategy is being prepared jointly with the international financial institutions and bilateral donors, in consultation with the Government and local partners. UN ويجري إعداد الاستراتيجية بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية وبالتشاور مع الحكومة والشركاء المحليين.
    In addition, measures were developed for closer collaboration in recruitment activities with United Nations country teams, OHCHR field offices, permanent missions in Geneva and local partners in the field. UN وإضافة إلى ذلك، وُضعت تدابير لتوثيق التعاون فيما يتعلق بأنشطة استقدام الموظفين مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، والمكاتب الميدانية للمفوضية، والبعثات الدائمة في جنيف، والشركاء المحليين في الميدان.
    Country-specific strategies were developed which include concepts for a closer collaboration in recruitment activities with United Nations country teams, OHCHR field offices, permanent missions in Geneva and local partners in the field, ranging from civil societies to Governments. UN وقد جرى وضع استراتيجيات لكل بلد على حدة تتضمن مفاهيم عن إقامة تعاون أوثق، في مجال أنشطة التوظيف، مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان والبعثات الدائمة في جنيف والشركاء المحليين في الميدان وتتراوح هذه بين المجتمعات المدنية والحكومات.
    Delegations agreed that the daunting challenges that the swift and massive return presented to the international community would necessitate improved cooperation and coordination within the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) and between United Nations agencies, NGOs and local partners. UN واتفقت الوفود في القول إن التحديات المخيفة التي برزت في وجه المجتمع الدولي جراء العودة السريعة بأعداد هائلة تستلزم تحسين التعاون والتنسيق داخل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء المحليين.
    The Prince of Wales International Business Leaders Forum focuses almost all its activities in over 40 developing countries and countries with economies in transition, working with its member companies, Governments and local partners. UN ويركز منتدى أمير ويلز الدولي لأقطاب الأعمال التجارية كامل أنشطته تقريبا في أكثر من 40 من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. ويعمل المنتدى مع الشركات الأعضاء فيه والحكومات والشركاء المحليين.
    Current measures have included expanding the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds, and developing recruitment outreach activities with United Nations country teams, OHCHR field offices, permanent missions in Geneva, other United Nations entities and local partners in the field. UN وتضمنت التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والأصول، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus