But I know from experience when one is desperate for a fix, ethics and logic provide little impediment to need. | Open Subtitles | لكني أعلم من خلال الخبرة عندما يكون الشخص يائساً من أجل علاج, الأخلاقيات والمنطق توفر عائقاً قليلاً للحاجة. |
Turning justice, fairness and logic on its head, an arms embargo was clamped on the aggressor and on the victim of aggression. | UN | وهكذا فبقلب العدل والإنصاف والمنطق رأسا على عقب فرض حظر على توريد الأسلحة إلى كل من المعتدي وضحية العدوان. |
For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. | UN | ومن الواضح للذين يعرفونهــا أن النـص اﻷصلي يفتقر الــى الوضوح والمنطق في كثير من أجزائه. |
I think, Ishida-kun, friendship exists beyond words and logic. | Open Subtitles | أظنّ، إيشيدا كن، بأنّ الصّداقة تتجاوز مثل هذه الكلِمات و المنطق. |
Short-term Immediate Response Facilities generate impact more quickly and tend to have simpler goals and logic, which is easier to assess. | UN | فهذه التسهيلات القصيرة الأجل تحدث تأثيرا أسرع وغالبا ما تكون لديها غايات ومنطق أبسط، مما يجعل تقييمها أسهل. |
The presumption of innocence is also invoked as grounds for challenging the rationality and logic applied in assessing the evidence. | UN | ويتم التمسك أيضاً بافتراض البراءة للطعن في التوازن المتوخى والمنطق المتبع لدى تقييم الأدلة. |
It is a triumph of power over reason, rules and logic. | UN | إنه انتصار القوة على العقل والقواعد والمنطق. |
History and logic suggest that the more profitable a proposal, the easier will it be to recruit partners for its implementation. | UN | ويوحي التاريخ والمنطق بأن أي اقتراح كلما كان مُربحاً سهُل تجنيد شركاء لتنفيذه. |
They were asked to review, from a technical basis, the appropriateness, applicability and logic of the provisions and annex as they now stand. | UN | كما طلب منهم إجراء استعراض تقني لمدى ملاءمة البنود والمرفق بصيغتها الحالية ولقابلية تطبيقها والمنطق الذي تقوم عليه. |
The presumption of innocence is also invoked as grounds for challenging the rationality and logic applied in assessing the evidence. | UN | واحتج الأطراف أيضاً بقرينة البراءة للطعن في المعقولية والمنطق المتبع في تقييم الأدلة. |
Secondly, the two reports have been clustered together for a joint debate, which brings harmony and logic to our consideration of these two very pertinent issues. | UN | وثانيا، جمع التقريران معا لمناقشة مشتركة، الأمر الذي يحقق الانسجام والمنطق لدراستنا لهاتين المسألتين وثيقتي الصلة. |
And it should be obvious that we cannot solve this lost sense of connection to our future merely through appeals to reason and logic. | UN | ولا بد أن يكون من الواضح أننا لا نستطيع أن نحل مسألة ضياع الشعور بصلتنا بمستقبلنا بمجرد مناشدة العقل والمنطق. |
Giving him arguments he can talk you out of with reason and logic. | Open Subtitles | تمنحيه جدالا.. إنه يستطيع إقناعكِ بالبراهين والمنطق. |
I believe in magic, prayer, and logic equally. | Open Subtitles | أنا أؤمن بالسحر,الصلاه والمنطق جميعهم على حد سواء |
Okay, we are scientists. Let's concentrate on the facts, and the numbers, and logic. | Open Subtitles | حسنٌ، نحنُ علماء، فلنركز على الحقائق والأرقام والمنطق |
But you know how I feel about resolution and logic. | Open Subtitles | لكنّك تعرف شعوري حيال حسم القضيايا والمنطق |
He has been dead for years, to sense and logic. | Open Subtitles | لقد كان ميتاً لسنوات عن الإحساس و المنطق |
I've spent my life respecting science and logic. | Open Subtitles | لقد قضيت كل حياتي أحترم العلوم و المنطق |
Additional problems arise as a result of geopolitical considerations that frequently affect the consistency and logic of States that enthusiastically recognize the exercise of self-determination by some peoples and just as passionately oppose it in other cases. | UN | وتحدث مشكلات إضافية نتيجة للاعتبارات الجيوسياسية التي كثيراً ما تؤثر في اتساق ومنطق الدول التي تعترف بحماس بممارسة بعض الشعوب لحق تقرير المصير بينما تعارضه بنفس الحماس في حالات أخرى. |
It provides an opportunity to validate the programme theory and logic and to make necessary changes in programme activities and approaches. | UN | وهو يوفر فرصة للتحقق من صحة الأساس النظري والمنطقي للبرنامج، ولإجراء التغييرات اللازمة في أنشطة البرنامج ونهجه. |
In reply to the question on the grant of conscientious objector status, the grounds accepted were religious convictions, ethical, moral and humanitarian considerations, and political and social arguments based on reason and logic. | UN | 69- ورداً على السؤال عن منح صفة الاستنكاف الضميري قال إن الأسباب المقبولة هي المعتقدات الدينية والاعتبارات الخلقية والمعنوية والإنسانية، وكذلك الحجج السياسية والاجتماعية القائمة على أساس معقول ومنطقي. |
(c) Indicator set hierarchy and logic. | UN | (ج) تراتبية مجموعة المؤشرات وأساسها المنطقي. |