"and long term" - Traduction Anglais en Arabe

    • والطويل
        
    • والبعيد
        
    • وطويلة الأجل
        
    • والطويلة
        
    • أو الطويل
        
    • وطويل الأجل
        
    WFP recognized that food insecurity was not a structural or chronic problem among the Palestinians in the medium and long term. UN ويدرك برنامج اﻷغذية العالمي أن انعدام اﻷمن الغذائي ليس مشكلة هيكلية أو مزمنة بين الفلسطينيين في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    He acknowledges, however, that significant change can be expected to occur only in the medium and long term. UN ومع ذلك، فهو يسلم بأنه لا يمكن توقع حدوث تغير كبير إلا في الأجلين المتوسط والطويل.
    Governments have to find a balance between the short-term costs and the advantages for all in the medium and long term. UN ويتعين على الحكومات تحقيق التوازن بين التكاليف المتكبدة في الأجل القصير والفوائد العائدة على الجميع في الأجلين المتوسط والطويل.
    That generates optimism and good prospects for tackling the challenges that are still to be resolved in the medium and long term. UN وذلك ينشئ تفاؤلا واحتمالات جيدة للتصدي للتحديات التي ينبغي حلها في الأجلين المتوسط والبعيد.
    That will enable the results to be sustainable in the medium- and long term. UN وسوف يمكن ذلك من استدامة النتائج في الأجلين المتوسط والطويل.
    That was particularly true in the medium and long term. UN ويصدق هذا خاصة في المدى المتوسط والطويل.
    Fiscal policy can be an important policy tool in the short, medium and long term. UN يمكن أن تصبح السياسة المالية أداة سياسية هامة في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    The National Action Plan also proposes specific time frames for the achievement of its objectives, with short term, medium term and long term implementation of the measures. UN وتقترح الخطة كذلك أطراً زمنية محددة لتحقيق أهدافها، على أن تُنفذ التدابير على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    Continuing international support will be needed in the medium and long term to assist in these efforts. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم دولي متواصل في الأجلين المتوسط والطويل لمساعدة هذه الجهود.
    In this context, health implies concern for quality of life in both the short and long term for poor and rich alike. UN وتنطوي الصحة في هذا الصدد على الانشغال بجودة الحياة في الأجلين القصير والطويل للفقراء والأغنياء على السواء.
    He urged UNIDO to intensify its support for implementation of programmes and project priorities for the short, medium and long term. UN وحث السيد زيكودي اليونيدو على تكثيف دعمها المقدّم في تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    This is particularly true in the medium and long term. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على المديين المتوسط والطويل.
    We also hope that international solidarity will provide Pakistan with the resources and expertise for reconstruction in the medium and long term. UN ونأمل أيضا أن يوفر التضامن الدولي لباكستان الموارد والخبرات لإعادة البناء في الأجلين المتوسط والطويل.
    The goals of the project were clearly set out as were the steps required to achieve the goals in the short, medium and long term. UN وأهداف المشروع مبينة بوضوح وكذلك الخطوات اللازمة لتحقيق الأهداف في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    This region is completely paralysed, with enormous human and material losses that will require assistance in the short, medium and long term. UN لقد أصيبت المنطقة بشلل كامل وخسائر مادية وبشرية هائلة تتطلب المساعدة على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    Even though the policy the Government had adopted had been beneficial for the economy as a whole, the industrial sector had seen negative growth, but that situation would surely improve in the medium and long term. UN ولئن كانت السياسة التي اعتمدتها الحكومة مفيدة في مجمل الاقتصاد، فإن القطاع الصناعي قد شهد نسبة نمو سلبي، ولن يدوم هذا الوضع طويلا حيث أن الوضع سيتحسن بدرجة كبيرة على اﻷجل المتوسط والطويل.
    More and more countries have come to realize that, in the medium and long term, economic and ecological goals are inseparable. UN وقد أصبحت البلدان تدرك بصفة متزايدة أنه لا يمكن الفصل بين اﻷهداف الاقتصادية والبيئية في اﻷجل المتوسط والطويل.
    The violation of these rights affects society's most disadvantaged groups in particular, but in the medium and long term affects society as a whole. UN وانتهاكها يضرُّ على وجه الخصوص بأشد شرائح المجتمع حرماناً، وإن كان يمس المجتمع برمَّته على المديين المتوسط والبعيد.
    However, I must also underline the fact that these prospects will be impacted by how well we are able to deal with the challenges in the near and long term. UN غير أنن لا بد أن أؤكد كذلك أن هذه الآفاق سوف تتأثر بمدى قدرتنا على مواجهة التحديات في الأجلين القريب والبعيد.
    In need of comprehensive and long term support, and complete and longterm care and supervision by others. UN الحاجة إلى الدعم الشامل وطويل الأجل، وإلى الرعاية الإشرافية الكاملة وطويلة الأجل من جانب الآخرين.
    Peacekeeping must begin with a clear set of achievable goals in the immediate, medium and long term. UN ويجب أن يبدأ حفظ السلام بمجموعة واضحة من الأهداف القابلة للتحقيق في الآجال العاجلة والمتوسطة والطويلة.
    Any measures taken in this regard would inevitably result in significant costs and administrative implications, both immediate and long term. UN وأي تدابير تتخذ في هذا الصدد ستترتب عليها، لا محالة، تكاليف باهظة وآثار إدارية كبيرة، سواء في الأجل المتوسط أو الطويل.
    This programme creates the necessary preconditions for wide—scale and long—term work for the more than 20 Ukrainian ministries and governmental bodies involved. UN ويرسي هذا البرنامج الشروط المسبقة اللازمة من أجل عمل على نطاق واسع وطويل الأجل تقوم به الوزارات والهيئات الحكومية الأوكرانية ال20 المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus