"and long-term sustainability" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستدامتها في الأجل الطويل
        
    • والاستدامة الطويلة الأجل
        
    • استدامته على المدى الطويل
        
    • واستدامتها على المدى الطويل
        
    • وكفالة استدامتها في الأجل الطويل
        
    • واستمرارها على الأمد الطويل
        
    • وتكفل استدامتها في الأجل الطويل
        
    As international donor support is likely to dwindle in the next year, AIHRC will increasingly have to rely on Government allocations, and so long as its budgetary status is not regularized and safeguarded, the Commission's independence and long-term sustainability will be vulnerable. UN وبما أنه من المرجح تقلص الدعم الدولي من الجهات المانحة في العام القادم، ستضطر اللجنة إلى الاعتماد بشكل متزايد على المخصصات الحكومية. وما دام مركز اللجنة في الميزانية غير منظم ولا يتمتع بالحماية، ستتعرض استقلاليتها واستدامتها في الأجل الطويل للضعف.
    Report on the workshop on facilitating the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of national communications, including greenhouse gas inventories, on a continuous basis UN تقرير عن حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    We believe that gender-specific responses to the challenges to peacebuilding and the systematic participation of women in all aspects of peacebuilding processes are prerequisites for the success and long-term sustainability of peacebuilding efforts. UN ونعتقد أن التصدي بشكل يراعي المنظور الجنساني للتحديات التي تواجه بناء السلام والمشاركة المنهجية للمرأة في كل جوانب عمليات بناء السلام شرطان أساسيان لنجاح جهود بناء السلام واستدامتها في الأجل الطويل.
    The EU, in its submission, calls for decision makers to take into account broader environmental, economic and social considerations, including preserving cultural values and ensuring equity and long-term sustainability. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي، في تقريره، صانعي القرار إلى مراعاة الاعتبارات البيئية والاقتصادية والاجتماعية عموماً، بما في ذلك المحافظة على القيم الثقافية وكفالة الإنصاف والاستدامة الطويلة الأجل.
    The Assembly also stressed the need to avoid any action that would compromise the fiduciary responsibilities and long-term sustainability of the Fund. UN وأكدت الجمعية أيضا ضرورة تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن ينال من المسؤوليات الائتمانية للصندوق ومن استدامته على المدى الطويل.
    This, together with a three-month delay in salary payments for all Afghanistan Independent Human Rights Commission staff owing to hold-ups in funding from major international donors, puts the Commission's independence and long-term sustainability at risk. UN وهذا الأمر، إضافة إلى وجود تأخير مدته ثلاثة أشهر في دفع مرتبات جميع موظفي اللجنة الأفغانية بسبب تأخيرات في التمويل من المانحين الدوليين الرئيسيـين، يضع استقلال اللجنة واستدامتها على المدى الطويل في خطر.
    We believe that gender-specific responses to the challenges of peacebuilding, as well as the systematic participation of women in all aspects of peacebuilding processes, are essential prerequisites for the success and long-term sustainability of peacebuilding efforts. UN ونرى أن الاستجابات المراعية للمنظور الجنساني في التصدي لتحديات بناء السلام، فضلا عن مشاركة المرأة بصورة منهجية في جميع جوانب عمليات بناء السلام، شروط أساسية مسبقة لنجاح جهود بناء السلام واستدامتها في الأجل الطويل.
    For this session, the CGE prepared background questions on ways to facilitate the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of national communications, to serve as an input to the discussions. UN وأعد فريق الخبراء الاستشاري، لهذه الجلسة، معلومات أساسية بشأن سبل تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية، إسهاماً منه في المناقشات.
    33. The SBI noted the planned workshop of the CGE on facilitating the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of national communications, including greenhouse gas inventories, on a continuous basis, to be held on 20 and 21 June 2011. UN 33- ولاحظت الهيئة الفرعية حلقة العمل التي من المقرر أن ينظمها فريق الخبراء الاستشاري يومي 20 و21 حزيران/يونيه 2011 بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء فرق تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية باستمرار، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    Lastly, the Chair proposed that a regional training workshop be held in early 2011 on ways to facilitate the development and long-term sustainability of the national communications preparation process and the establishment and maintenance of national technical teams for the preparation of national communications. UN وأخيراً، اقترح الرئيس أن تُعقد حلقة عمل تدريبية إقليمية في بداية عام 2011 بشأن السبل الكفيلة بتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية.
    Provide technical advice to non-Annex I Parties to facilitate the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of NCs, including GHG inventories, on a continuous basis UN تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها، من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، بشكل مستمر
    Workshop on facilitating the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of national communications, including greenhouse gas inventories, on a continuous basis, held in Bonn, 20 and 21 June 2011 UN حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، المعقودة في بون يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2011
    8. The CGE workshop on facilitating the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of national communications, including GHG inventories, was held on 20 and 21 June 2011 in Bonn, Germany. UN 8- عُقدت حلقة عمل فريق الخبراء الاستشاري بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما فيها قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، يومي 20 و21 حزيران/ يونيه 2011 في بون، ألمانيا.
    The Committee stressed, as a fundamental requirement, the need to consider the issue in the context of ensuring the solvency and long-term sustainability of the Fund. UN وأكدت اللجنة، كشرط أساسي، ضرورة النظر في المسألة في سياق ضمان القدرة على الوفاء بالالتزامات والاستدامة الطويلة الأجل للصندوق.
    7. Predictability and long-term sustainability. The volatility of ODA flows has long been a weakness of the international aid system. UN 7 - إمكانية التنبؤ والاستدامة الطويلة الأجل - لطالما شكل تقلب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أحد مواطن الضعف في نظام المساعدة الدولية.
    The Committee also stresses the need to ensure that the needs and capabilities of women are taken into consideration in all sectors and clusters of the emergency response, as the role of women in early recovery is critical to effective implementation and long-term sustainability. UN وتؤكد اللجنة أيضا على الحاجة إلى كفالة مراعاة احتياجات وقدرات المرأة في جميع قطاعات ومجموعات التصدي للطوارئ، لأن دور المرأة في الإنعاش المبكر بالغ الأهمية لكفالة التنفيذ الفعال والاستدامة الطويلة الأجل.
    At the same time, the Assembly stressed the need to avoid any action that would compromise the fiduciary responsibilities and long-term sustainability of the Fund. UN وفي الوقت نفسه، أكدت الجمعية على ضرورة تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن ينال من المسؤوليات الائتمانية للصندوق ومن استدامته على المدى الطويل.
    In addition, the General Assembly, in its resolution 68/247 A, had stressed the need to avoid any action that would compromise the fiduciary responsibilities and long-term sustainability of the Fund. UN وذكر أيضا، إضافة إلى ذلك، أن الجمعية العامة أكدت في قرارها A/68/247 على ضرورة تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن ينال من المسؤوليات الائتمانية للصندوق ومن استدامته على المدى الطويل.
    24. Water is perhaps the most fundamental of all environmental resources and key to the viability and long-term sustainability of the world's ecosystems. UN 24 - ولعل المياه هي الأكثر أهمية بالنسبة لجميع الموارد البيئية وهي مفتاح صلاحية النظم الإيكولوجية في العالم واستدامتها على المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus