"and made accessible" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإتاحتها
        
    • وجعلها متاحة
        
    • وأن تتاح
        
    • وهل أُتيح
        
    In 2006, 53 African country profiles were either revised or newly prepared, and made accessible through the Internet. UN :: وفي عام 2006، جرى تنقيح أو استحداث موجزات ل53 بلداً أفريقياً وإتاحتها عبر شبكة الإنترنت.
    The Special Rapporteur urges that statistics be compiled and made accessible for purposes other than meeting funding goals. UN وتحث المقررة الخاصة على تجميع تلك الإحصاءات وإتاحتها لأغراض أخرى غير تلبية أهداف التمويل.
    Data will be entered, managed, analysed and made accessible to partners. UN وسيجري إدراج البيانات وإدارتها وتحليلها وإتاحتها للشركاء.
    The Department will ensure that its audio-visual archives are preserved and made accessible to future generations. UN وستكفل الإدارة المحافظة على محفوظاتها الصوتية والبصرية وجعلها متاحة للأجيال القادمة.
    They need to be well publicized and made accessible to all children, without discrimination of any kind, and must guarantee children's safety, ensure confidentiality and allow for prompt and speedy response and follow-up. UN وينبغي أن يعلن عنها بشكل جيد وأن تتاح لجميع الأطفال، دون تمييز من أي نوع، ويتعين أن تضمن سلامة الطفل وتكفل السرية وتتيح التعجيل والإسراع بالاستجابة والمتابعة.
    Target 2014: draft constitution finalized and made accessible to the public; referendum held UN الهدف لعام 2014: وضع الصيغة النهائية لمشروع الدستور وإتاحتها للجمهور؛ وإجراء الاستفتاء عليها
    Estimate 2012: a draft constitution developed and made accessible to the public UN تقديرات عام 2012: وضع مسودة للدستور وإتاحتها للجمهور
    Lastly, it stipulates that these statistics should be disseminated and made accessible to persons with disabilities and others. UN وأخيراً، تنص على نشر هذه الإحصاءات وإتاحتها للأشخاص ذوي الإعاقة ولغيرهم.
    RAM supports knowledge management and knowledge-sharing within an institution by ensuring that expert-based substantive content is retained and made accessible to different parts of the institution. UN وتدعم إدارة السجلات والمحفوظات إدارة المعارف وتقاسمها داخل مؤسسة معنية، بالاحتفاظ بمحتويات فنية متخصصة وإتاحتها لمختلف مكونات المؤسسة.
    (i) Knowledge base on the relationships between biodiversity, ecosystem functioning, ecosystem services and human well-being at multiple levels is improved and made accessible to relevant stakeholders; UN ' 1` تحسين قاعدة المعارف بشأن الصلات بين التنوع البيولوجي وأداء النظم الإيكولوجية وخدمات النظم الإيكولوجية والرفاه البشري على مستويات متعددة وإتاحتها لأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Those must be scaled up and made accessible to all. UN ويجب توسيع تلك البرامج وإتاحتها للجميع.
    Processes, best practice and lessons learned can be more uniformly kept and made accessible with the help of knowledge management tools and policies. UN ويمكن الحفاظ، على نحو أكثر اتساقاً، على العمليات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة، وإتاحتها بمساعدة أدوات وسياسات لإدارة المعارف.
    In the public areas of prisons, television monitors and sound systems should be installed and made accessible upon request to the public prosecutor, so that the officials accused of custodial deaths can be identified and proper investigation can be facilitated. UN وينبغي نصب أجهزة مراقبة تلفزيونية ونظم صوتية في الأماكن العامة داخل السجون وإتاحتها للمدعي العام عند الطلب ليتسنى تحديد هوية الموظفين المتهمين بالقتل أثناء الاحتجاز وتسهيل التحقيقات المناسبة.
    Rosters of experts and institutions compiled and made accessible to bureaux and units of UNDP, country offices, developing countries and other interested parties UN :: قوائم الخبراء والمؤسسات التي يتم تجميعها وإتاحتها للمكاتب والوحدات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب القطرية والبلدان النامية والأطراف المهتمة الأخرى
    Since the records and archives of the Tribunal are those of the United Nations, the Tribunal is committed to ensuring that all categories of records and archives are managed, preserved and made accessible in accordance with United Nations record-keeping and archives management policies, standards and best practice. UN ولما كانت سجلات المحكمة ومحفوظاتها من ممتلكات الأمم المتحدة، فإن المحكمة تلتزم بكفالة إدارة جميع فئات السجلات والمحفوظات، وحفظها وإتاحتها وفقا للسياسات والمعايير وأفضل الممارسات التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حفظ السجلات وإدارة المحفوظات.
    As the records and archives of the Tribunal are United Nations records, the International Criminal Tribunal for Rwanda is committed to ensuring that all categories of records and archives are managed, preserved and made accessible in accordance with United Nations record-keeping and archives management policies, standards and best practice. UN وبما أن سجلات المحكمة ومحفوظاتها سجلات مملوكة للأمم المتحدة، فالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ملتزمة بكفالة إدارة جميع فئات السجلات والمحفوظات، وحفظها وإتاحتها بما يتماشى مع سياسات الأمم المتحدة ومعاييرها وممارساتها الفضلى في حفظ السجلات وإدارة المحفوظات
    IT then ensures that the information gathered is disseminated and made accessible not only inside the organization but also externally to such key partners as Governments, National Committees for UNICEF, non-governmental organizations (NGOs) and other United Nations agencies, as well as to the general public. UN ثم إن تكنولوجيا المعلومات تكفل نشر المعلومات التي جمعت وإتاحتها لا داخل المنظمة فحسب ولكن أيضا إتاحتها خارجيا للشركاء الرئيسيين من قبيل الحكومات واللجان الوطنية لليونيسيف، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، علاوة على عموم الجمهور.
    It would be useful if information could be centralized and made accessible in one database which would include information disaggregated on the basis of gender, age, region, etc. UN وسيكون من المفيد ضم المعلومات في موضع مركزي وجعلها متاحة في قاعدة واحدة للبيانات تشمل معلومات مصنفة على أساس نوع الجنس والسن والمنطقة وما إلى ذلك.
    All administrative documents of the Personnel Manual were reviewed, reorganized and made accessible through the Intranet.14 A Human Resources Policy Service has been established to enhance the uniform interpretation and application of rules throughout the Organization. UN وقد جرى استعراض جميع الوثائق الإدارية الواردة في دليل شؤون الموظفين، وأعيد تنظيمها وجعلها متاحة من خلال الشبكة الداخلية(14). كما أنشئت دائرة سياسات الموارد البشرية لتعزيز التفسير والتطبيق الموحدين للقواعد في المنظمة بأكملها.
    In order to avoid fragmentation, all the elements of a regulatory framework on consultancies should be consolidated into one document, such as a policy paper or manual, and made accessible through a single link on the intranet. UN ومن أجل تجنب التجزؤ، ينبغي دمج جميع عناصر الإطار التنظيمي المتعلق بالخبراء الاستشاريين في وثيقة واحدة، مثل ورقة سياسة عامة أو دليل، وأن تتاح إمكانية الاطلاع عليها عن طريق وضع رابط وحيد بشأنها على الإنترنت.
    Question 4: Has the manual on how to use the United Nations complaint procedures, including the individual communications procedure under the Optional Protocol to the Convention, been translated into any language other than Danish and made accessible to other linguistic communities? UN السؤال 4: هل تُرجم الدليل المتعلق بكيفية استخدام إجراءات الشكاوى الخاصة بالأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء البلاغات الفردية بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية إلى أية لغة بخلاف اللغة الدانمركية، وهل أُتيح لجماعات لغوية أخرى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus