"and made progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأحرزت تقدما
        
    • وأحرزت تقدماً
        
    The conferences broadened the concept of development and made progress towards identifying new universal values in such areas as sustainable development, social development, human rights, culture, children and gender. UN ووسَّعت المؤتمرات مفهوم التنمية وأحرزت تقدما صوب تحديد القيم العالمية الجديدة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والتنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والثقافة، والأطفال والفوارق بين الجنسين.
    Since 2007, it had reintroduced free health care and education and made progress on the eradication of poverty and extreme poverty. UN ومنذ عام 2007، وفّرت حكومتها من جديد خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأحرزت تقدما في مجال القضاء على الفقر والفقر المدقع.
    In aggregate, middle-income countries have shown robust growth and made progress in development, although performance varies among them. UN حققت البلدان المتوسطة الدخل في مجملها نموا قويا وأحرزت تقدما في مجال التنمية، وإن تفاوتت فيما بينها من حيث الأداء.
    “During the past year, while there have been setbacks, the Middle East peace process has continued and made progress. UN " وخــــلال العام الماضي، وعلى الرغم من بعض النكسات، استمــرت عملية السلام في الشرق اﻷوسط وأحرزت تقدما.
    The countries of the subregion also pursued adjustment programmes and made progress in stabilizing their economies. UN كما اتبعت بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية برامج للتكيف وأحرزت تقدما في إضفاء الاستقرار على اقتصاداتها.
    The countries of the subregion also pursued adjustment programmes and made progress in stabilizing their economies. UN كما اتبعت بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية برامج للتكيف وأحرزت تقدما في إضفاء الاستقرار على اقتصاداتها.
    The Organization itself has embarked on and made progress with a series of restructuring measures. UN وباشرت المنظمة نفسها العمل على سلسلة من تدابير إعادة الهيكلة وأحرزت تقدما بهذا الشأن.
    They have broadened the concept of development and made progress towards universal values in such areas as sustainable development, social development, human rights, culture, children and gender. UN فقد وسعت من مفهوم التنمية وأحرزت تقدما نحو القيم العالمية في مجالات من قبيل التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والثقافة، والأطفال والجنسانية.
    Bolivia overcame hyper-inflation, restored its macroeconomic balance and made progress in first- and second-generation structural reforms. UN فتغلبت بوليفيا على التضخم المفرط، واستعادت توازن اقتصادها الكلي، وأحرزت تقدما في الجيل اﻷول والثاني من إصلاحاتها الهيكلية.
    The Board recognizes that the Administration took action and made progress on the management of non-expendable and expendable property during the period under review. UN ويسلم المجلس بأن الإدارة قد اتخذت إجراءات وأحرزت تقدما بشأن إدارة الممتلكات غير المستهلكة والمستهلكة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    This is exemplified by the fact that many Southern countries have successfully pursued sustained economic growth, developed effective governance solutions, and made progress in human development and poverty reduction. UN وتتمثل الأدلة على ذلك في أن بلدانا كثيرة من بلدان الجنوب قد حققت نموا اقتصاديا مستداما ووضعت حلولا فعالة في مجال الحكم وأحرزت تقدما في مجال التنمية البشرية والحد من الفقر.
    Specifically regarding the biennial support budget, numerous delegations supported the biennial support budget proposals and the strategic investments contained in the document, recognizing that it was based on the strategic plan and made progress towards harmonizing with the budgets of other funds and programmes. UN 15 - وفيما يتعلق تحديدا بميزانية الدعم لفترة السنتين، أعربت وفود عدة عن تأييدها لمقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين والاستثمارات الاستراتيجية الواردة في الوثيقة، فاعترفت بأنها تقوم على الخطة الاستراتيجية وأحرزت تقدما نحو المواءمة مع ميزانيات الصناديق والبرامج الأخرى.
    Specifically regarding the biennial support budget, numerous delegations supported the biennial support budget proposals and the strategic investments contained in the document, recognizing that it was based on the strategic plan and made progress towards harmonizing with the budgets of other funds and programmes. UN 15 - وفيما يتعلق تحديدا بميزانية الدعم لفترة السنتين، أعربت وفود عدة عن تأييدها لمقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين والاستثمارات الاستراتيجية الواردة في الوثيقة، فاعترفت بأنها تقوم على الخطة الاستراتيجية وأحرزت تقدما نحو المواءمة مع ميزانيات الصناديق والبرامج الأخرى.
    In 2012, OHCHR reviewed and provided content to the predeployment training course for military staff officers and made progress on updating a training package for military peacekeepers. UN وفي عام 2012، قامت المفوضية باستعراض الدورة التدريبية التي تسبق نشر ضباط الأركان العسكريين وتزويدها بالمواد التدريبية، وأحرزت تقدما فيما يتعلق باستكمال مجموعة الأنشطة التدريبية الخاصة بأفراد حفظ السلام العسكريين.
    By establishing the aforementioned working group Slovenia upgraded the existing " governmental inter-ministerial coordination of counter-terrorist measures " and made progress in dealing with issues related both to terrorism and to restrictive measures systematically. UN وبإنشاء الفريق العامل المذكور آنفا حسنت سلوفينيا " العملية الحكومية المشتركة بين الوزارات لتنسيق تدابير مكافحة الإرهاب " القائمة وأحرزت تقدما في المعالجة المنهجية للمسائل المتعلقة بالإرهاب والتدابير التقييدية على حد سواء.
    27. During the reporting period, MONUSCO supported the efforts of the Government to enhance the rule of law and made progress towards the establishment of functioning judicial and penitentiary systems that were increasingly in line with international standards and the strengthening of the capacity of judicial personnel in court administration and management. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت البعثة جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون وأحرزت تقدما نحو إقامة قضاء ونظام للسجون قابلين للعمل ومنسجمين على نحو متزايد مع المعايير الدولية، وإلى تعزيز قدرات العاملين في القضاء على إدارة وتسيير شؤون المحاكم.
    34. During the reporting period, Afghan institutions continued to implement Security Council resolution 1325 (2000), and made progress in putting together a public awareness campaign on violence against women, as well as in engaging with religious leaders on the issue. UN 34 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المؤسسات الأفغانية تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وأحرزت تقدما في إعداد حملة للتوعية العامة بشأن العنف ضد المرأة، فضلا عن التعاون مع الزعماء الدينيين بشأن هذه المسألة.
    98. MEPC at its fifty-fourth session addressed the issue of harmful aquatic organisms in ballast water and made progress in the development of guidelines, as called for under the Ballast Water Convention (see IMO document MEPC 54/21 and C 96/9). UN 98 - وتطرقت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الرابعة والخمسين إلى مسألة الكائنات الحية المائية الضارة في مياه الصابورة وأحرزت تقدما في وضع المبادئ التوجيهية، كما دعت إليه الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها (انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية MEPC/54/21 و (96/9.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus