"and making decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتخاذ القرارات
        
    • وصنع القرارات
        
    • واتخاذ قرارات
        
    • القرارات واتخاذها
        
    • ويتخذون قرارات
        
    In developing recommendations and making decisions on conditions of service, the distinctive needs of the specialized agencies required equal consideration. UN وعندوضع التوصيات واتخاذ القرارات المتعلقة بشروط الخدمة يلزم إيلاء اعتبار مماثل للاحتياجات المميزة للوكالات المتخصصة.
    Education for sustainable development promotes skills such as critical thinking, understanding complex systems, imagining future scenarios, and making decisions in a participatory and collaborative way; UN كما أنه يشجع على اكتساب المهارات من قبيل التفكير النقدي، وفهم المنظومات المعقّدة، ووضع تصوّرات للمستقبل، واتخاذ القرارات وفق مبدأ المشاركة والتّعاون؛
    Regular status reports from the Global Manager highlighted key issues for the Board to consider with respect to providing strategic leadership and making decisions about priorities, standards and the overall work programme. UN وأبرزت التقارير المرحلية التي يقدمها دوريا المدير العالمي مسائل رئيسية لينظر فيها المجلس، وهي تتعلق بتوفير القيادة الاستراتيجية واتخاذ القرارات بشأن الأولويات والمعايير وبرنامج العمل عموما.
    It was in the interest of the international community to give young people the possibility of participating in society and making decisions so that they could develop the skills they would require to lead the world into the future. UN ومن صالح المجتمع الدولي أن تتاح للشباب فرصة المشاركة في المجتمع وصنع القرارات ليتسنى لهم تطوير المهارات التي سيحتاجون إليها لقيادة العالم إلى المستقبل.
    It consequently promotes competencies such as critical thinking, imagining future scenarios and making decisions in a collaborative way. UN وهو يعزز بالتالي قدرات مثل التفكير النقدي، وتخيل سيناريوهات المستقبل، واتخاذ قرارات على نحو تآزري.
    :: Is the project governance well-functioning in discussing and making decisions on significant issues? UN :: ما مدى حسن سير حوكمة المشروع في مناقشة القرارات واتخاذها بشأن المسائل الهامة؟
    Decisions by informal mechanisms were often observed to be shaped by powerful men in local areas applying different procedures and making decisions based on a mix of tradition, varying interpretations of Islamic law and local power relations, sometimes contrary to law or religious principles. UN ويتجلى من معظم الحالات أن قرارات الآليات غير الرسمية يتخذها رجال ذوو نفوذ في مناطق محلية يطبقون إجراءات متنوعة ويتخذون قرارات مبنية على مزيج من التقاليد وتأويلات مختلفة للشريعة الإسلامية وعلاقات السلطة المحلية، تتعارض أحياناً مع القانون أو المبادئ الدينية.
    Women and men are equal in managing, utilizing and making decisions over their properties, which means they can sell, donate, exchange, or invest their properties in business or hand them down for inheritance. UN فالنساء والرجال متساوون في الحق في إدارة واستغلال ممتلكاتهم واتخاذ القرارات بشأنها، أي أنهم يستطيعون بيع ممتكاتهم أو هبتها أومبادلتها أو استثمارها في العمل التجاري أو توريثها.
    49. Transactions and events must be promptly recorded as they occur if information is to maintain its relevance and value to management in controlling operations and making decisions. UN ٤٩ - ويجب تسجيل المعاملات واﻷحداث فورا لدى وقوعها إذا أردنا أن يكون للمعلومات أهميتها وقيمتها بالنسبة لﻹدارة في ضبط العمليات واتخاذ القرارات.
    4. The importance, at regional, national and local levels, of integrated processes, which enable all the sectors involved to contribute, for the purpose of formulating policy and making decisions. UN 4 - أهمية العمليات المتكاملة على الأصعدة الإقليمي والوطني والمحلي، فهي تمكِّـن جميع القطاعات المعنية من الإسهام، بغرض وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Exemplified by the disaster in Haiti, coordination between counsellors and medical services was particularly relevant with regard to standardizing an approach to management of stress and making decisions regarding return to work, recuperation requirements and, in some cases, extended sick leave. UN وكما تمثل في الكارثة التي وقعت في هايتي، اتسم التنسيق بين خدمات المستشارين والخدمات الطبية بأهمية خاصة فيما يتعلق بتوحيد نهج علاج الإجهاد، واتخاذ القرارات المتعلقة بالعودة إلى العمل، والحاجة إلى الاستجمام، وفي بعض الحالات، منح إجازة مرضية ممتدة.
    (c) The presence of at least two thirds of the members of the Executive Board constitutes a quorum for the purposes of conducting the meeting and making decisions; UN (ج) يكتمل النصاب القانوني لأغراض عقد الاجتماعات واتخاذ القرارات بحضور ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي على الأقل.
    Managers can sponsor face-to-face ethics training and briefing sessions in their offices, sessions at which staff members can discuss maintaining high ethical standards, ensuring transparency and being accountable for exercising greater discretion in applying policies and making decisions. UN ومن الممكن أن يقدِّم المديرون في مكاتبهم، وجها لوجه، التدريب في مجال الأخلاقيات وأن يعقدوا جلسات إحاطة يمكن للموظفين أن يناقشوا فيها مسائل المحافظة على معايير أخلاقية عالية وضمان الشفافية والخضوع للمساءلة بالنسبة لممارسة السلطة التقديرية في تطبيق السياسات واتخاذ القرارات.
    53. The Working Group was supportive of the initiative of a number of international organizations to establish an integrating framework for international climate-related programmes - a climate agenda - with the objective of enhancing coordination and providing for scientific and technical background for assessing the status of the atmosphere and making decisions on its protection. UN ٥٣ - وأيد الفريق العامل مبادرة عدد من المنظمات الدولية الى وضع إطار يحقق التكامل للبرامج الدولية المتعلقة بالمناخ - خطة للمناخ - بهدف تعزيز التنسيق وتوفير خلفية علمية وتقنية لعمليات تقييم حالة الغلاف الجوي واتخاذ القرارات بشأن حمايته.
    3. Urges Governments to take into account and to implement the recommendations in Agenda 21 in order to ensure the participation of women in developing, and making decisions on, policies and programmes relating to environmental management and sustainable development; UN ٣ - يحث الحكومات على أن تأخذ في اعتبارها وتنفذ التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ لضمان مشاركة المرأة في التنمية واتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج المتصلة بادارة شؤون البيئة والتنمية المستدامة؛
    The Committee is concerned that the Minimum Wage Act excludes from the benefit of the minimum wage " those who clearly lack the capacity to work " and fails to set clear standards for conducting assessments and making decisions to define the lack of capacity to work. UN 49- تشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الحد الأدنى للأجور يستثني من الاستفادة من الحد الأدنى للأجر " الأشخاص الذين يفتقرون بشكل واضح إلى القدرة على العمل " ولا يحدد معايير واضحة لإجراء التقييمات واتخاذ القرارات لتحديد الافتقار إلى القدرة على العمل.
    Cuba calls for the kind of reform and enlargement of the Security Council that would guarantee the necessary representation on this body of developing countries, improve and democratize the working methods and procedures of the Council, and promote the necessary transparency in the process of discussing issues and making decisions. UN وتدعو كوبا إلى إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه بشكل يكفل التمثيل الضروري للبلدان النامية في هذه الهيئة، وتحسين أساليب العمل واﻹجراءات في المجلس، وإضفاء الصبغة الديمقراطية عليها، وتعزيز الشفافية اللازمة في عملية مناقشة القضايا وصنع القرارات.
    (a) Percentage of national statisticians and decision makers who indicate that they found ESCAP analytical outputs relevant and useful for monitoring key socio-economic trends and making decisions on related policies UN (أ) النسبة المئوية للإحصائيين الوطنيين وصناع القرارات الذين يشيرون إلى أنهم وجدوا النواتج التحليلية الصادرة عن اللجنة مناسبة ومفيدة لرصد الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية وصنع القرارات بشأن السياسات المتصلة بها؛
    (a) Percentage of national statisticians and decision makers who indicate that they found ESCAP analytical outputs relevant and useful for monitoring key socio-economic trends and making decisions on related policies UN (أ) النسبة المئوية للخبراء الإحصائيين الوطنيين وصانعي القرارات الذين يشيرون إلى أهمية وجدوى ما توصلت إليه اللجنة من نواتج تحليلية متعلقة برصد الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية وصنع القرارات بشأن السياسات ذات الصلة
    This service also includes exploring information and alternatives with married couples and making decisions about resolution of marital differences or enrichment of conjugal relationship; UN وتشتمل هذه الخدمات أيضا على استكشاف المعلومات والبدائل مع الزوجين واتخاذ قرارات تتعلق بحل الخلافات الزوجية أو تعزيز العلاقة الزواجية؛
    The primary purpose is to conduct a thorough review of the state of the implementation of internationally agreed development goals, first and foremost the Millennium Development Goals (MDGs), with a view to agreeing and making decisions on actions and commitments to fulfil those lofty objectives within the time frame that has been set out. UN فالغرض الرئيسي منه إجراء استعراض شامل لحالة تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وفي مقدمتها الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك من أجل الاتفاق على إجراءات والتزامات ترمي إلى تحقيق تلك الأهداف السامية ضمن الإطار الزمني المحدد واتخاذ قرارات بهذا الشأن.
    Is the project governance well-functioning in discussing and making decisions on significant issues? UN ما مدى سلامة سير حوكمة المشروع في مناقشة القرارات واتخاذها بشأن المسائل الهامة؟
    Decisions of these mechanisms were observed to often be shaped by powerful men in local areas applying different procedures and making decisions based on a mix of tradition, varying interpretations of Islamic law and local power relations sometimes contrary to law and religious principles. UN وكثيراً ما يلاحَظ صدور قرارات هذه الآليات عن رجال يتمتعون بنفوذ قوي في المناطق المحلية ويطبقون إجراءات مختلفة ويتخذون قرارات تمزج بين التقاليد وتفسيرات متباينة للشريعة الإسلامية وعلاقات السلطة المحلية التي تتعارض أحياناً مع القانون ومع المبادئ الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus