In many cases, they abstain from reporting abuse because they fear detention, deportation and maltreatment by public authorities. | UN | وفي حالات كثيرة يمتنعن عن الإبلاغ عن الإساءة خشية الاحتجاز والترحيل وسوء المعاملة من السلطات العامة. |
A Law to Prohibit Domestic Violence Against Women and maltreatment. | UN | :: قانون لحظر العنف العائلي ضد المرأة وسوء المعاملة. |
States must take persistent, determined and effective measures to combat torture and maltreatment. | UN | ويجب أن تتخذ الدول تدابير دؤوبة وحازمة وفعالة لمكافحة التعذيب وسوء المعاملة. |
Finally, the prohibition of corporal punishment and maltreatment can be indirectly inferred from other laws relating to family education and the penitentiary. | UN | وأخيراً، يمكن أن يُستشف حظر العقاب البدني وإساءة المعاملة من قوانين أخرى تتصل بالتعليم الأسري والمؤسسات العقابية. |
Although cases of torture and maltreatment of civilians by the various factions of LURD have also been documented, the population fears the Government controlled forces even more. | UN | ومع أن عمليات تعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم على أيدي مختلف فصائل جبهة الليبريين المتحدين موثقة أيضا، إلا أن السكان يخافون أكثر من القوات التي تسيطر عليها الحكومة. |
All parties continue to be responsible for violations due to reprisals and maltreatment of other ethnic groups. | UN | وتواصل جميع اﻷطراف ارتكاب انتهاكات تعزى إلى التدابير الانتقامية وإساءة معاملة المجموعات اﻹثنية اﻷخرى. |
Violence, including abuse, neglect, and maltreatment | UN | العنف بما في ذلك الإساءة والإهمال وسوء المعاملة |
It has denied the allegations about violations of procedural rights and maltreatment. | UN | ونفت ادعاءات انتهاك الحقوق الإجرائية وسوء المعاملة. |
These violations include torture, rape, murder, disappearance and maltreatment. | UN | وهذه الانتهاكات تشمل التعذيب والاغتصاب والقتل واﻹختفاء وسوء المعاملة. |
In 2012 the committee discussed topics connected with improving assistance to the victims of domestic violence, sexual abuse and maltreatment. | UN | وفي عام 2012، ناقشت اللجنة المواضيع المتصلة بتحسين المساعدة المقدمة إلى ضحايا العنف المنزلي، والإيذاء الجنسي، وسوء المعاملة. |
26. Similarly, significant legislative reforms have been promoted to address distinct manifestations of violence against children, including physical, emotional and sexual abuse, bullying in schools, and neglect and maltreatment in institutions and within the home. | UN | 26 - وبالمثل، تم تشجيع إصلاحات تشريعية هامة للتصدي لمختلف مظاهر العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء البدني والعاطفي والجنسي، والتسلط في المدارس، والإهمال وسوء المعاملة في المؤسسات وداخل المنزل. |
Initiate an independent inquiry on cases of torture and maltreatment relating to the years 1991 - 1995 (Italy); | UN | 98-13- الشروع في إجراء تحقيق مستقل في حالات التعذيب وسوء المعاملة المتعلقة بفترة السنوات 1991-1995 (إيطاليا)؛ |
Violence, abuse, neglect and maltreatment | UN | العنف والإيذاء والإهمال وسوء المعاملة |
Article 19 requires States to take all appropriate measures to protect children from all forms of violence, abuse, neglect and maltreatment, including sexual abuse while in the care of parents or legal guardians; | UN | وتقضي المادة 19 بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال وسوء المعاملة بما في ذلك الإساءة الجنسية بينما هم في رعاية الوالدين أو الأوصياء القانونيين؛ |
Acts of torture, illegal measures and maltreatment in relation to suspects and prisoners are criminal offences. | UN | وتُعتبر أفعال التعذيب، والتدابير غير المشروعة وإساءة المعاملة فيما يتعلق بالمشتبَه بهم والسجناء أفعالاً إجرامية. |
Violence, abuse, neglect and maltreatment | UN | العنف والاعتداء والإهمال وإساءة المعاملة |
In recent years, sexual assaults against children under 15, and neglect and maltreatment of children, had been increasing. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة ارتفاعاً في الاعتداءات الجنسية على الأطفال دون سن الخامسة عشرة وفي حالات إهمال الأطفال وإساءة معاملتهم. |
Rampant under the Statue of Liberty were violent crimes, racial and sexual discrimination, torture and maltreatment of minorities. | UN | ففي رحاب تمثال الحرية ترتكب جرائم العنف والتمييز العرقي والجنسي والتعذيب وإساءة معاملة الأقليات. |
However, violence against women and maltreatment of wives and children in rural areas remain a major social concern. | UN | غير أن العنف ضد المرأة وسوء معاملة الزوجة واﻷبناء في المناطق الريفية مازال يسبب قلقا اجتماعيا شديدا. |
34. Concerned that children with disabilities, particularly girls, are often at greater risk, both within and outside the home, of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment and maltreatment or exploitation, including sexual abuse; | UN | 34 - تعرب عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة، وبخاصة الفتيات، غالبا ما يكونون أكثر عرضة من غيرهم، داخل البيت وخارجه، للعنف البدني أو الذهني أو للإصابة أو الإيذاء أو الإهمال أو المعاملة غير اللائقة أو سوء المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي؛ |
Abuse, neglect and maltreatment of children remain serious problems in the State party. | UN | وتظل حالات الإساءة للأطفال وإهمالهم وسوء معاملتهم تمثل مشاكل خطيرة في الدولة الطرف. |
Islam is concerned with the guardianship of orphans, with the welfare of children of unknown identity, though they are very few, and with the prohibition of their torture and maltreatment. | UN | كما عني الإسلام بكفالة الأطفال الأيتام، ورعاية الأطفال مجهولي الهوية رغم قلتهم، ومنع تعذيبهم أو إساءة معاملتهم. |
An important part of such training should be to emphasize the promotion and protection of the child's sense of dignity and the issue of child neglect and maltreatment. | UN | وينبغي أن يتمثل جانب هام من هذا التدريب في التركيز على تنمية إحساس الطفل بالكرامة وحمايته وقضية إهمال الطفل وإساءة معاملته. |