"and man-made disasters" - Traduction Anglais en Arabe

    • والكوارث التي هي من صنع الإنسان
        
    • والكوارث من صنع الإنسان
        
    • والكوارث التي من صنع الإنسان
        
    • والكوارث الاصطناعية
        
    • وكوارث من صنع الإنسان
        
    • والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية
        
    • والكوارث التي يسببها الإنسان
        
    • والكوارث التي يصنعها الإنسان
        
    • والكوارث الناجمة عن النشاط البشري
        
    • والبشرية المنشأ
        
    • والكوارث التي من صنع البشر
        
    • والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
        
    • والكوارث التي يتسبب فيها البشر
        
    Once again, we would like to draw attention to the Russian proposals aimed at enhancing the effectiveness of the international potential for responding to natural and man-made disasters. UN ونود مرة أخرى أن نسترعي الانتباه إلى المقترحات الروسية الرامية إلى زيادة فعالية الإمكانات الدولية للرد على الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    The draft articles should cover both natural and man-made disasters. UN وقال إنه ينبغي لمشاريع المواد أن تغطي الكوارث الطبيعية، والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    As natural and man-made disasters intensify and become more frequent, we must continually improve our response capacities, at the regional and global levels as well as nationally. UN وإذ أصبحت الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان أكثر تواترا، علينا باستمرار أن نحسن قدراتنا للاستجابة، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فضلا عن الصعيد الوطني.
    It is suggested that the ministerial consultation consider the environmental hazards of natural and man-made disasters. UN ويُقترح أن تنظر المشاورة الوزارية في الأخطار البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    * Maintenance of a quick reaction capability to respond to natural and man-made disasters UN :: الحفاظ على قدرة للرد السريع للتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان
    The increasing number of disabled persons can be attributed to social problems, environmental deterioration, disease, natural and man-made disasters, and war and armed conflict in many parts of the world. UN ويمكن أن تعزى زيادة عدد المعوقين إلى المشاكل الاجتماعية وتدهور البيئة والأمراض والكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان والحروب والصراعات المسلحة في أنحاء عديدة من العالم.
    3. Requests the Executive Director to continue to raise awareness of and promote cooperation on the environmental dimensions of natural and man-made disasters and of the environmental implications of humanitarian and other international response; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل التوعية بالأبعاد البيئية للكوارث الطبيعية والكوارث الاصطناعية والتبعات البيئية الناجمة عن العمليات الإنسانية وغيرها من عمليات الاستجابة الدولية وأن يواصل تعزيز التعاون بهذا الشأن؛
    Natural and man-made disasters database (EM-DAT) UN قاعدة بيانات عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    First, the Court articulated the same duty regarding natural and man-made disasters. UN أولا، أبرزت المحكمة نفس الواجب فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Principally, the legislation aims to protect against both natural and man-made disasters. UN فالتشريعات تتوخى، بصفة رئيسية، الحماية من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    No single data source allows for quantification of the degree to which the international humanitarian system has improved efficiency, effectiveness or the final impact upon those affected by natural and man-made disasters. UN ولا يتيح أي مصدر من مصادر البيانات تحديد درجة تحسُّن كفاءة المنظومة الإنسانية الدولية وفعاليتها أو أثرها النهائي على المتضررين من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Building on its track record, UNEP will also, upon request, help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation to reduce the risk of natural and man-made disasters. UN وسوف يساعد برنامج البيئة أيضاً بالاعتماد على سجل التتبع لديه، أصحاب المصلحة، بناء على طلبها، على استخدام البيئة كمنبر للتعاون للحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Unit of measure: percentage of countries vulnerable to natural and man-made disasters that progress a minimum of two steps in the country capacity framework, having been assisted by UNEP UN وحدة القياس: نسبة البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان التي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرات البلد التي قام برنامج البيئة بمساعدتها
    Unit of Measure: Percentage of countries affected by natural and man-made disasters that UNEP has assisted that progress a minimum of two steps in the country capacity framework UN وحدة القياس: النسبة المئوية للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان التي ساعدها برنامج البيئة والتي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرة البلد
    UNEP will help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation to reduce the risk of natural and man-made disasters. UN وسيساعد البرنامج أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالاً للتعاون من أجل الحد من خطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Such a duty would be very far-reaching, especially in view of the broad definition of disasters in draft article 3, which included all kinds of natural and man-made disasters. UN فمثل هذا الواجب سيكون بالغ الأثر، وخاصة نظراً للتعريف الواسع للكوارث في مشروع المادة 3، والذي يشمل جميع أنواع الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    On the other hand, we observe important achievements in the field of humanitarian assistance, which is significant, given the unusual number of natural and man-made disasters that have occurred. UN ومن ناحية أخرى، نلاحظ إنجازات هامة في مجال المساعدة الإنسانية، وهي إنجازات كبيرة، مقارنة بالعدد غير العادي من الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    Solidarity is an operational principle that should generate cooperative attitudes for countries in need, including those plagued by terrorism, natural and man-made disasters and calamities, weak State structures, and so forth. UN التضامن مبدأ تشغيلي ينبغي أن يولد مواقف تعاونية تجاه البلدان المحتاجة، بما في ذلك البلدان المبتلية بالإرهاب والكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان والنكبات وهياكل الدولة الضعيفة، وما إلى ذلك.
    Reaffirming its view that there are inherent linkages between environmental, humanitarian and development outcomes, and that there is a need to identify and address environmental risks linked to natural and man-made disasters as defined in subprogramme 2 of the programme of work of the United Nations Environment Programme, on disasters and conflicts, UN إذ يؤكد مجدداً اعتقاده بوجود روابط متأصلة بين النواتج البيئية والبشرية والإنمائية، ووجود حاجة لتحديد، الأخطار البيئية المرتبطة بالكوارث الطبيعية والكوارث الاصطناعية حسب التحديد الوارد في البرنامج الفرعي 2 بشأن الكوارث والنزاعات، من برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة()،
    It had also given humanitarian assistance to countries affected by natural and man-made disasters. UN وقدمت أيضا مساعدة إنسانية إلى البلدان التي تضررت بكوارث طبيعية وكوارث من صنع الإنسان.
    While the bulk of the study pertains to disasters emanating from natural phenomena, few of the legal instruments and texts cited maintain a clear distinction between natural and man-made disasters. UN وإذا كانت الدراسة في معظمها تتعلق بالكوارث الناشئة عن الظواهر الطبيعية، فإن القلة من الصكوك والنصوص القانونية المذكورة تقيم تفرقة واضحة بين الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    Without doubt, the Organization has become both the main centre for the mobilization and deployment of resources for the relief of victims of natural and man-made disasters alike, and also the chief agency and catalyst for the spread of opportunities for progress and development for all humankind. UN ولا شك في أن المنظمة أصبحت المركز الرئيسي لتعبئة الموارد ولتوزيعها لإغاثة ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث التي يسببها الإنسان على حد سواء، كما أصبحت أهم وكالة ومحفِّز لإشاعة فرص التقدم والتنمية على الإنسانية بأسرها.
    :: Recurrence of natural and man-made disasters. UN :: تكرار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يصنعها الإنسان.
    Some other delegations preferred a more comprehensive approach covering both natural and man-made disasters. UN وآثرت وفود أخرى اتباع نهج أشمل يغطي الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري على حد سواء.
    Urgent action must be taken by Governments and donors to ensure the right to food of all those affected by natural and man-made disasters. UN ويجب على الحكومات والجهات المانحة أن تتخذ إجراءات عاجلة لضمان حق المتأثرين بالكوارث الطبيعية والبشرية المنشأ في الغذاء.
    It provides a status report and an analysis of the current challenges encountered in the delivery of both humanitarian relief and rehabilitation assistance provided by the United Nations and its partners to countries affected by various types of natural and man-made disasters. UN وهو يقدم تقريراً مرحلياً وتحليلاً للتحديات الجارية التي تواجَه أثناء إيصال المساعدة الغوثية الإنسانية والمساعدة المخصصة للتأهيل التي تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها إلى البلدان المتضررة من مختلف أنواع الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع البشر.
    GOAL: To intensify our collective efforts to reduce the number and effects of natural and man-made disasters UN الهدف: تكثيف جهودنا الجماعية من أجل خفض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
    Lack of adequate physical infrastructure and human resources development, declining commodity prices, adverse terms of trade and natural and man-made disasters contribute to negative economic growth for most LDCs. UN ويؤدي الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية المادية الكافية وعدم تنمية الموارد البشرية وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية ومعدلات التبادل التجاري غير المؤاتية والكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها البشر إلى النمو الاقتصادي السلبي في معظم أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus