The judge's functions have no gender distinction and are based on the individual's judicial and managerial capabilities. | UN | وليس هناك تمييز على أساس نوع الجنس في مهام القضاة التي لا تستند إلا إلى القدرات الفردية القضائية والإدارية |
In this context, countries should build institutional, technical, and managerial capacities in order to effectively access such funds. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان أن تبني قدراتها المؤسسية والتقنية والإدارية للحصول بفعالية على هذه الأموال. |
::Designed and customized mission training and career support programmes to promote organizational core values and core and managerial competencies | UN | :: تصميم وتطويع برامج التدريب ودعم المسار الوظيفي في البعثات لتعزيز القيم الرئيسية والكفاءات الأساسية والإدارية للمنظمة |
The Library, as a coordinator, manages administrative, technical and managerial issues on behalf of the members. | UN | وتتولى المكتبة، بوصفها جهة التنسيق، إدارة القضايا الإدارية والتقنية والتنظيمية نيابة عن الأعضاء. |
UNHCR had made significant efforts to implement a large-scale process of structural and managerial change. | UN | وقد بذلت المفوضية جهوداً هامة لتنفيذ عملية واسعة النطاق خاصة بالتغيُّر الهيكلي والإداري. |
Standing-body personnel would have extensive backgrounds in police planning and development, as well as leadership and managerial qualities. | UN | وستحظى الهيئة الدائمة بمعلومات أساسية واسعة في مجال تخطيط الشرطة وتطويرها فضلا عن مؤهلات قيادية وإدارية. |
Improving technical and managerial capacities among the local communities. | UN | :: تحسين القدرات التقنية والإدارية في المجتمعات المحلية. |
Core and managerial competencies have been successfully integrated into all human resources systems, from recruitment to performance management. | UN | وتم بنجاح إدماج الاختصاصات الرئيسية والإدارية ضمن نظم الموارد البشرية من مرحلة الاستقدام إلى إدارة الأداء. |
The review focused only on administrative and managerial aspects of the trust funds and did not cover any programmatic issues. | UN | وقد ركز الاستعراض على الجوانب التنظيمية والإدارية للصناديق الاستئمانية دون أن يتطرق إلى أية مسائل برنامجية. |
The indigenous people's aspirations should be catered for in the professional, technical and managerial areas. | UN | ويجب العمل على تلبية تطلعات السكان الأصليين في المجالات الفنية والتقنية والإدارية. |
The State party should seek ways to further promote access of women to high-level and managerial positions including, where feasible, through targeted measures. | UN | ينبغي للدولة الطرف العمل على تحسين فرص تولي النساء للوظائف الرفيعة والإدارية بطرق منها، إن أمكن، اتخاذ تدابير تستهدف النساء تحديداً. |
The State party should seek ways to further promote access of women to high-level and managerial positions including, where feasible, through targeted measures. | UN | ينبغي للدولة الطرف العمل على تحسين فرص تولي النساء للوظائف الرفيعة والإدارية بطرق منها، إن أمكن، اتخاذ تدابير تستهدف النساء تحديداً. |
The Deputy Secretary-General deputizes for the Secretary-General, and oversees the operations of the secretariat regarding the strategic, programmatic and managerial aspects. | UN | وينوب نائب الأمين العام عن هذا الأخير، ويشرف على عمليات الأمانة فيما يتصل بالجوانب الاستراتيجية والبرنامجية والإدارية. |
The State party should seek ways to further promote access of women to high-level and managerial positions including, where feasible, through targeted measures. | UN | ينبغي للدولة الطرف العمل على تحسين فرص تولي النساء للوظائف الرفيعة والإدارية بطرق منها، إن أمكن، اتخاذ تدابير تستهدف النساء تحديداً. |
In this context, countries should build institutional, technical and managerial capacities in order to effectively access such funds. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان بناء قدراتها المؤسسية والتقنية والإدارية لكي تحصل على هذه الأموال بشكل فعال. |
:: Focusing on normative aspects of development, delegating administrative and managerial issues to a system of Executive Boards | UN | التركيز على الجوانب المعيارية للتنمية، وتفويض المسائل الإدارية والتنظيمية إلى نظام مؤلف من المجالس التنفيذية |
The Board recommended a number of administrative and managerial actions. | UN | وأوصى المجلس بعدد من الإجراءات الإدارية والتنظيمية. |
Technical and managerial training for the mining sector needs to include sustainable development content. | UN | ويجب أن يشمل التدريب التقني والإداري في قطاع التعدين مسائل التنمية المستدامة. |
Technical and managerial training materials for women entrepreneurs in food-processing industries, together with the training of trainers approach, were developed. | UN | ووضعت مواد تدريبية تقنية وإدارية للمشتغلات بتنظيم المشاريع في صناعات تجهيز اﻷغذية، كما وضعت نُهجا لتدريب المدربين. |
The technical, planning, training and managerial capacities of policy makers and practitioners will be upgraded. | UN | وستُطوّر القدرات التقنية والتخطيطية والتدريبية والادارية لدى مقرري السياسات والممارسين. |
In addition, administrative and managerial functions will be required for the operation of each branch office. | UN | وسيلزم، فضلا عن ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين. |
:: Training of scientific, technical and managerial personnel engaged in disability law and policy implementation. | UN | :: تدريب العاملين العلميين والتقنيين والإداريين المشاركين في تنفيذ قوانين وسياسات الإعاقة |
These legal administrators currently control the administrative and managerial work of the Foundation. | UN | وتسيطر عناصر هذه الإدارة القانونية حاليا على عمل المؤسسة الإداري والتنظيمي. |
Society must make good use of their qualities and their potential as well as of their organizational and managerial talent. | UN | إن المجتمع يجب أن يستفيد من صفات المرأة وقدراتها ومن خبراتها في مجالي التنظيم واﻹدارة. |
The most important issues were political and managerial - not methodological. The system should be focused on the real questions influencing an organization’s survival and success, with particular emphasis on the process. | UN | فالمسائل اﻷساسية ذات طابع سياسي وإداري لا طابع منهجي، ويجب أن يركز النظام على المسائل الحقيقية التي تؤثر على بقاء المنظمة ونجاحها، مع التشديد بشكل خاص على العملية نفسها. |
In general, developing countries need assistance with institution-building, including methodological and managerial training and networking. | UN | وبصورة عامة، تحتاج البلدان النامية الى المساعدة في بناء المؤسسات، بما في ذلك التدريب المنهجي والاداري والربط الشبكي. |
In these examples TNCs acted as anchor companies or agents of change, and assisted local enterprises in technological and managerial upgrading. | UN | وفي هذه الأمثلة، تقوم الشركات عبر الوطنية بدور الشركة السند أو الوسيط وتساعد المشاريع المحلية على الارتقاء بمستواها تكنولوجياً وإدارياً. |
The implementing team in the Office of General Services/Electronic Services Division would provide additional technical and managerial backstopping; | UN | وسيقدم فريق التنفيذ في شعبة الخدمات الالكترونية في مكتب الخدمات العامة دعما تقنيا وإداريا إضافيا؛ |
(b) Improvements in the administrative and managerial practices of secretariats and greater compliance with their respective mandates, rules, regulations, policies and procedures | UN | (ب) إدخال تحسينات على الممارسات الإدارية والتدبيرية للأمانات، وزيادة الامتثال للولايات والقواعد واللوائح الإدارية والسياسات والإجراءات الخاصة بها |
In developing countries, women hold 8 per cent of the administrative and managerial positions compared to 24 per cent in the industrialized world. | UN | وتشغل المرأة ٨ في المائة من الوظائف اﻹدارية والقيادية في البلدان النامية مقابل ٢٤ في المائة في البلدان الصناعية. |