"and managerial" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإدارية
        
    • والتنظيمية
        
    • والإداري
        
    • وإدارية
        
    • والادارية
        
    • وتنظيمية
        
    • والإداريين
        
    • والتنظيمي
        
    • واﻹدارة
        
    • وإداري
        
    • والاداري
        
    • وإدارياً
        
    • وإداريا
        
    • والتدبيرية
        
    • والقيادية
        
    The judge's functions have no gender distinction and are based on the individual's judicial and managerial capabilities. UN وليس هناك تمييز على أساس نوع الجنس في مهام القضاة التي لا تستند إلا إلى القدرات الفردية القضائية والإدارية
    In this context, countries should build institutional, technical, and managerial capacities in order to effectively access such funds. UN وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان أن تبني قدراتها المؤسسية والتقنية والإدارية للحصول بفعالية على هذه الأموال.
    ::Designed and customized mission training and career support programmes to promote organizational core values and core and managerial competencies UN :: تصميم وتطويع برامج التدريب ودعم المسار الوظيفي في البعثات لتعزيز القيم الرئيسية والكفاءات الأساسية والإدارية للمنظمة
    The Library, as a coordinator, manages administrative, technical and managerial issues on behalf of the members. UN وتتولى المكتبة، بوصفها جهة التنسيق، إدارة القضايا الإدارية والتقنية والتنظيمية نيابة عن الأعضاء.
    UNHCR had made significant efforts to implement a large-scale process of structural and managerial change. UN وقد بذلت المفوضية جهوداً هامة لتنفيذ عملية واسعة النطاق خاصة بالتغيُّر الهيكلي والإداري.
    Standing-body personnel would have extensive backgrounds in police planning and development, as well as leadership and managerial qualities. UN وستحظى الهيئة الدائمة بمعلومات أساسية واسعة في مجال تخطيط الشرطة وتطويرها فضلا عن مؤهلات قيادية وإدارية.
    Improving technical and managerial capacities among the local communities. UN :: تحسين القدرات التقنية والإدارية في المجتمعات المحلية.
    Core and managerial competencies have been successfully integrated into all human resources systems, from recruitment to performance management. UN وتم بنجاح إدماج الاختصاصات الرئيسية والإدارية ضمن نظم الموارد البشرية من مرحلة الاستقدام إلى إدارة الأداء.
    The review focused only on administrative and managerial aspects of the trust funds and did not cover any programmatic issues. UN وقد ركز الاستعراض على الجوانب التنظيمية والإدارية للصناديق الاستئمانية دون أن يتطرق إلى أية مسائل برنامجية.
    The indigenous people's aspirations should be catered for in the professional, technical and managerial areas. UN ويجب العمل على تلبية تطلعات السكان الأصليين في المجالات الفنية والتقنية والإدارية.
    The State party should seek ways to further promote access of women to high-level and managerial positions including, where feasible, through targeted measures. UN ينبغي للدولة الطرف العمل على تحسين فرص تولي النساء للوظائف الرفيعة والإدارية بطرق منها، إن أمكن، اتخاذ تدابير تستهدف النساء تحديداً.
    The State party should seek ways to further promote access of women to high-level and managerial positions including, where feasible, through targeted measures. UN ينبغي للدولة الطرف العمل على تحسين فرص تولي النساء للوظائف الرفيعة والإدارية بطرق منها، إن أمكن، اتخاذ تدابير تستهدف النساء تحديداً.
    The Deputy Secretary-General deputizes for the Secretary-General, and oversees the operations of the secretariat regarding the strategic, programmatic and managerial aspects. UN وينوب نائب الأمين العام عن هذا الأخير، ويشرف على عمليات الأمانة فيما يتصل بالجوانب الاستراتيجية والبرنامجية والإدارية.
    The State party should seek ways to further promote access of women to high-level and managerial positions including, where feasible, through targeted measures. UN ينبغي للدولة الطرف العمل على تحسين فرص تولي النساء للوظائف الرفيعة والإدارية بطرق منها، إن أمكن، اتخاذ تدابير تستهدف النساء تحديداً.
    In this context, countries should build institutional, technical and managerial capacities in order to effectively access such funds. UN وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان بناء قدراتها المؤسسية والتقنية والإدارية لكي تحصل على هذه الأموال بشكل فعال.
    :: Focusing on normative aspects of development, delegating administrative and managerial issues to a system of Executive Boards UN التركيز على الجوانب المعيارية للتنمية، وتفويض المسائل الإدارية والتنظيمية إلى نظام مؤلف من المجالس التنفيذية
    The Board recommended a number of administrative and managerial actions. UN وأوصى المجلس بعدد من الإجراءات الإدارية والتنظيمية.
    Technical and managerial training for the mining sector needs to include sustainable development content. UN ويجب أن يشمل التدريب التقني والإداري في قطاع التعدين مسائل التنمية المستدامة.
    Technical and managerial training materials for women entrepreneurs in food-processing industries, together with the training of trainers approach, were developed. UN ووضعت مواد تدريبية تقنية وإدارية للمشتغلات بتنظيم المشاريع في صناعات تجهيز اﻷغذية، كما وضعت نُهجا لتدريب المدربين.
    The technical, planning, training and managerial capacities of policy makers and practitioners will be upgraded. UN وستُطوّر القدرات التقنية والتخطيطية والتدريبية والادارية لدى مقرري السياسات والممارسين.
    In addition, administrative and managerial functions will be required for the operation of each branch office. UN وسيلزم، فضلا عن ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين.
    :: Training of scientific, technical and managerial personnel engaged in disability law and policy implementation. UN :: تدريب العاملين العلميين والتقنيين والإداريين المشاركين في تنفيذ قوانين وسياسات الإعاقة
    These legal administrators currently control the administrative and managerial work of the Foundation. UN وتسيطر عناصر هذه الإدارة القانونية حاليا على عمل المؤسسة الإداري والتنظيمي.
    Society must make good use of their qualities and their potential as well as of their organizational and managerial talent. UN إن المجتمع يجب أن يستفيد من صفات المرأة وقدراتها ومن خبراتها في مجالي التنظيم واﻹدارة.
    The most important issues were political and managerial - not methodological. The system should be focused on the real questions influencing an organization’s survival and success, with particular emphasis on the process. UN فالمسائل اﻷساسية ذات طابع سياسي وإداري لا طابع منهجي، ويجب أن يركز النظام على المسائل الحقيقية التي تؤثر على بقاء المنظمة ونجاحها، مع التشديد بشكل خاص على العملية نفسها.
    In general, developing countries need assistance with institution-building, including methodological and managerial training and networking. UN وبصورة عامة، تحتاج البلدان النامية الى المساعدة في بناء المؤسسات، بما في ذلك التدريب المنهجي والاداري والربط الشبكي.
    In these examples TNCs acted as anchor companies or agents of change, and assisted local enterprises in technological and managerial upgrading. UN وفي هذه الأمثلة، تقوم الشركات عبر الوطنية بدور الشركة السند أو الوسيط وتساعد المشاريع المحلية على الارتقاء بمستواها تكنولوجياً وإدارياً.
    The implementing team in the Office of General Services/Electronic Services Division would provide additional technical and managerial backstopping; UN وسيقدم فريق التنفيذ في شعبة الخدمات الالكترونية في مكتب الخدمات العامة دعما تقنيا وإداريا إضافيا؛
    (b) Improvements in the administrative and managerial practices of secretariats and greater compliance with their respective mandates, rules, regulations, policies and procedures UN (ب) إدخال تحسينات على الممارسات الإدارية والتدبيرية للأمانات، وزيادة الامتثال للولايات والقواعد واللوائح الإدارية والسياسات والإجراءات الخاصة بها
    In developing countries, women hold 8 per cent of the administrative and managerial positions compared to 24 per cent in the industrialized world. UN وتشغل المرأة ٨ في المائة من الوظائف اﻹدارية والقيادية في البلدان النامية مقابل ٢٤ في المائة في البلدان الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus