"and maritime areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمناطق البحرية
        
    • ومناطقها البحرية
        
    The Government of the United Kingdom rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over any of these territories and maritime areas. UN وترفض حكومة المملكة المتحدة ادعاءات حكومة الأرجنتين المتصلة بسيادتها على أي من هذه الأقاليم والمناطق البحرية.
    The Government of the United Kingdom rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over any of these territories and maritime areas. UN وهي ترفض ادعاءات حكومة الأرجنتين أن لها السيادة على أي من تلك الأقاليم والمناطق البحرية.
    Argentina's claim to these southern territories and maritime areas has the support of the countries in the region. UN وتحظى مطالبة الأرجنتين بهذه الأقاليم والمناطق البحرية الجنوبية بدعم بلدان منطقتنا.
    His Government was determined to regain sovereignty over those archipelagos and maritime areas which were part of the national territory of Argentina. UN إن حكومته مصممة على استعادة سيادتها على هذه الأرخبيلات والمناطق البحرية التي هي جزء من الإقليم الوطني للأرجنتين.
    13. In its concluding observations on New Zealand, adopted on 18 May 2012, the Committee expressed concern that the State party does not give sufficient protection to the inalienable rights of indigenous people to their lands, territories, waters and maritime areas, and other resources, as manifested by the fact that Maori free, prior and informed consent on the use and exploitation of these resources has not always been respected. UN 13 - وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن نيوزيلندا، التي اعتمدت في 18 أيار/مايو 2012، عن قلقها لأن الدولة الطرف لا توفر حماية كافية لحقوق الشعوب الأصلية غير القابلة للتصرف في أراضيها وأقاليمها ومياهها ومناطقها البحرية ومواردها الأخرى، كما يتجلى ذلك في عدم مراعاة الموافقة الحرة والمستنيرة لشعب الماوري بشأن استخدام هذه الموارد واستغلالها بصفة دائمة.
    Since its inception as an independent nation, the Argentine Republic has demonstrated, through various acts of Government, its firm political will to exercise effective sovereignty over the southern territories and maritime areas that it inherited from Spain. UN ومنذ مولد جمهورية الأرجنتين كدول مستقلة، أظهرت من خلال تصرفات حكومية عدة، عزمها السياسي الراسخ على ممارسة السيادة الفعالة على الأقاليم والمناطق البحرية الجنوبية التي ورثتها عن أسبانيا.
    We are carrying out the work necessary to comply with the obligation to give due publicity to charts and lists of geographical coordinates relating to straight baselines and maritime areas. UN ونحن نقوم باﻷعمال اللازمة امتثالا للالتزام بقيامنا، على النحو الواجب، بنشر الرسوم البيانية وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية المتعلقة بالخطوط الرئيسية المستقيمة والمناطق البحرية.
    Since its beginnings as an independent nation, the Argentine Republic has, through government acts, publicly exercised its effective sovereignty over the southern territories and maritime areas which it inherited from Spain. UN وقد حرصت جمهورية الأرجنتين منذ قيامها كدولة مستقلة، على أن تُظهِر من خلال إجراءات الحكومة، ممارستها للسيادة الفعلية على الأقاليم الجنوبية والمناطق البحرية التي ورثتها عن إسبانيا.
    The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas, and rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over those islands and maritime areas and that the Falkland Islands are under illegal occupation by the United Kingdom. UN إن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ليـس لديها شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، وترفض ادعاءات حكومة الأرجنتين أن لديها السيادة على تلك الجزر والمناطق وأن المملكة المتحدة تحتل جزر فوكلاند احتلالا غير شرعي.
    The Argentine Government recalls the steadfast and permanent objective of the Argentine people, enshrined in the National Constitution, to recover the full exercise of sovereignty over the above-mentioned territories and maritime areas through peaceful means for the settlement of disputes in accordance with international law, respecting the way of life and the interests of the inhabitants of the islands. UN كما تذكِّر الحكومة الأرجنتينية بهدف الشعب الأرجنتيني الدائم الذي لا يمكن التنازل عنه والمكرس في الدستور الوطني وهو معاودة ممارسة السيادة بشكل كامل على الأقاليم والمناطق البحرية المذكورة، باستخدام الوسائل السلمية في حل الخلافات وفقا للقانون الدولي، مع احترام أساليب حياة سكان الجزر ومصالحهم.
    35. Since the start of its existence, the Argentine Republic had demonstrated a firm determination to exercise its effective sovereignty over the archipelagos and maritime areas of the South Atlantic inherited from Spain. UN 35 - وأضاف قائلا إن جمهورية الأرجنتين ما برحت منذ نشأتها تبين تصميما راسخا على ممارسة سيادتها الفعالة على المجموعة الأرخبيلية والمناطق البحرية في جنوب المحيط الأطلسي التي ورثتها عن إسبانيا.
    The permanent and unrenounceable objective of recovering the full exercise of sovereignty over these territories and maritime areas in accordance with the principles of international law while respecting the way of life of the inhabitants of the Malvinas Islands is enshrined in the first transitional provision of the national Constitution. UN ويكرس الشرط المؤقت الأول من الدستور الوطني الهدف الدائم والثابت المتعلق باستعادة الأرجنتين ممارستها الكاملة لسيادتها على تلك الأراضي والمناطق البحرية وفقا لمبادئ القانون الدولي واحترام نمط عيش سكان جزر مالفيناس.
    The Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas, and rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over those islands and maritime areas and that the Falkland Islands are under illegal occupation by the United Kingdom. UN ولا يخامر حكومة المملكة المتحدة أدنى شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وترفض ادعاءات حكومة الأرجنتين بالسيادة على تلك الجزر والمناطق البحرية، وبأن جزر فوكلاند خاضعة لاحتلال غير مشروع من المملكة المتحدة.
    The Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas, and rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over those islands and maritime areas and that the Falkland Islands are under illegal occupation by the United Kingdom. UN ولا يساور حكومة المملكة المتحدة أدنى شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، وترفض إدعاءات حكومة الأرجنتين بالسيادة على تلك الجزر والمناطق البحرية، وبأن جزر فوكلاند خاضعة لاحتلال غير مشروع من قِبل المملكة المتحدة.
    Likewise, they recall the permanent and unrelinquishable objective, enshrined in the National Constitution, of recovering the full exercise of sovereignty over the above-mentioned territories and maritime areas through peaceful means for the settlement of disputes in accordance with international law and respecting the way of life and the interests of the inhabitants of the Malvinas Islands. UN وبالمثل، فإنها تشير إلى الهدف الدائم وغير القابل للإلغاء، المنصوص عليه في الدستور الوطني، والمتمثل في استعادة الممارسة الكاملة للسيادة على الأراضي والمناطق البحرية المذكورة أعلاه بالوسائل السلمية من أجل تسوية المنازعات وفقا للقانون الدولي واحترام طريقة حياة سكان جزر مالفيناس ومصالحهم.
    " The Government reiterates on this occasion the unfailing determination of the Argentine people, enshrined in the National Constitution, to recover the full exercise of sovereignty over the territories and maritime areas referred to by means of a peaceful settlement of the disputes in accordance with international law, respecting the way of life and interests of the inhabitants of the Islands. UN " وبهذه المناسبة، تكرر الحكومة تأكيد عزم الشعب الأرجنتيني الراسخ والمكرس في الدستور الوطني، على استعادة ممارسته الكاملة للسيادة على الأقاليم والمناطق البحرية المذكورة، من خلال تسوية الصراعات بالوسائل السلمية طبقا للقانون الدولي، مع احترام طريقة عيش سكان الجزر ومصالحهم.
    " The Argentine people and Government recall, 165 years after the establishment of the Political and Military Command of the Malvinas Islands and the Atlantic Ocean islands off Cape Horn, the Argentine Republic's exercise of effective sovereignty over the southern territories and maritime areas. UN " يذكر شعب وحكومة اﻷرجنتين، بعد ١٦٥ عاما من إنشاء القيادة السياسية والعسكرية لجزر مالفيناس وجزر المحيط اﻷطلسي المقابلة لرأس هورن، بممارسة جمهورية اﻷرجنتين للسيادة الفعلية على اﻷقاليم والمناطق البحرية الجنوبية.
    (e) to immediately release the crew members of the `Arctic Sunrise', and allow them to leave the territory and maritime areas under the jurisdiction of the Russian Federation; UN (هـ) القيام فورا بإخلاء سبيل أفراد طاقم السفينة ' Arctic Sunrise` والسماح لهم بمغادرة إقليم الاتحاد الروسي والمناطق البحرية الخاضعة لولايته؛
    (b) Upon the posting of the bond or other financial security referred to above, the Russian Federation shall ensure that the vessel Arctic Sunrise and all persons who have been detained are allowed to leave the territory and maritime areas under the jurisdiction of the Russian Federation. UN (ب) يضمن الاتحاد الروسي، لدى إيداع سند الكفالة أو الضمان المالي الآخر المشار إليهما أعلاه، بالسماح للسفينة Arctic Sunrise وجميع الأشخاص المحتجزين بمغادرة إقليم الاتحاد الروسي والمناطق البحرية الخاضعة لولايته.
    Likewise, the Argentine Government recalls the permanent and steadfast objective of the Argentine people, enshrined in the National Constitution, to recover the full exercise of sovereignty over the above-mentioned territories and maritime areas through peaceful means for the settlement of disputes in accordance with international law, respecting the way of life and the interests of the inhabitants of the Malvinas Islands. UN وكذلك فإن حكومة الأرجنتين، لا يغرب عن بالها هدف شعب الأرجنتين الدائم الذي لا يمكن التخلي عنه والمنصوص عليه في الدستور الوطني، ألا وهو الاستعادة الكاملة لسيادة الأرجنتين على الأقاليم والمناطق البحرية المذكورة، وذلك بالطرق السلمية لتسوية المنازعات وبما يتفق والقانون الدولي واحترام نمط معيشة سكان جزر مالفيناس ومصالح هؤلاء السكان.
    11. The Committee is concerned that the State party does not give sufficient protection of the inalienable rights of indigenous people to their lands, territories, waters and maritime areas, and other resources, as manifested by the fact that Mãori free, prior and informed consent on the use and exploitation of these resources has not always been respected (arts. 1, para.2; and 15). UN 11- ويساور اللجنة القلق من أن الدولة الطرف لا توفر حماية كافية لحقوق الشعوب الأصلية غير القابلة للتصرف في أراضيها وأقاليمها ومياهها ومناطقها البحرية ومواردها الأخرى، كما يتجلى ذلك في حقيقة عدم مراعاة الموافقة الحرة والمستنيرة عن علم لشعب الماوري بشأن استخدام واستغلال هذه الموارد بشكل دائم (الفقرة 2 من المادة 1؛ والمادة 15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus