"and maternity" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأمومة
        
    • والولادة
        
    • أمومة
        
    • واستحقاقات الأمومة
        
    • والأمهات
        
    • وإجازة الأمومة
        
    • اﻷمومة
        
    • أو الأمومة
        
    • وإجازات الأمومة
        
    • والحمل
        
    • وتأمين الأمومة
        
    • والأُمومة
        
    • وخدمات الأمومة
        
    • أو إجازة الأمومة
        
    • إجازة الأمومة وأصحاب
        
    Worldwide, employment injury, disability and maternity benefits and old-age pension are also only available on a very limited basis. UN كما أن مستحقات إصابات العمل والإعاقة والأمومة والشيخوخة لا تتوفر إلا على نطاق محدود جداً حول العالم.
    According to article 31, no different legal treatment may be accorded to women, except in connection with pregnancy, childbirth, and maternity. UN ووفقا للمادة 31، لا يجوز أن تُعامل المرأة معاملة مختلفة من الوجهة القانونية، إلا فيما يتعلق بالحمل والولادة والأمومة.
    Uzbekistan has introduced targeted food benefits and child and maternity nutrition programmes. UN وبدأت أوزبكستان في تطبيق استحقاقات غذائية موجهة، وبرامج تغذية للطفولة والأمومة.
    Some wage earners are entitled to full pay during pregnancy and maternity leave as a result of collective agreements. UN وبموجبها يحق لبعض العاملات بأجر أن يحصلن، بفضل اتفاقات جماعية، على أجر كامل أثناء إجازة الحمل والأمومة.
    Unfair dismissals on grounds of gender and maternity are also prohibited. UN ومن المحظور أيضا الفصل غير المنصف على أساس نوع الجنس والأمومة.
    Legislative amendment on pregnancy and maternity leave UN التعديل التشريعي المتعلق بإجازة الحمل والأمومة
    The duration of the benefits is the same as that of the pregnancy and maternity leave for employees: 16 weeks. UN :: مدة الحصول على الاستحقاقات هي نفس مدة إجازة الحمل والأمومة للموظفات، وهي 16 أسبوعا؛
    Marital Status and maternity Provisions UN الأحكام المتعلقة بالحالة الزواجية والأمومة
    :: Providing for alternating paternity and maternity leave in order to ensure care for infants; UN :: سنّ تشريعات تنصّ على منح إجازات الأبوّة والأمومة بالتناوب لرعاية المواليد الجدد؛
    Take appropriate measures to guarantee protection for women during pregnancy and maternity UN اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المرأة في أثناء الحمل والأمومة
    It also notes other efforts, such as the Law on Responsible Paternity and maternity, which allows for DNA testing. UN وتلاحظ أيضاً الجهود الأخرى، مثل قانون الأبوة والأمومة المسؤولتين الذي يسمح بإجراء اختبارات الحمض النووي.
    Job applicants do not receive family member care benefit, pregnancy and maternity compensation benefit, or sickness benefit. UN ولا يتلقى الباحثون عن عمل إعانة رعاية أفراد الأسرة، أو إعانة التعويض في حالة الحمل والأمومة.
    Pregnancy leave and maternity leave are added together and granted in full, regardless of the date of birth of the child. UN وتُضم إجازتا الحمل والأمومة معا وتمنحان بالكامل بصرف النظر عن تاريخ ولادة الطفل.
    These workers contribute to IHSS only in respect of the sickness and maternity programmes. UN ويدفع هؤلاء العاملون اشتراكات لمؤسسة الضمان الاجتماعي الهندوراسية للبرامج المتعلقة بالمرض والأمومة فقط.
    Chapter V of the Code addressed women and labour, including women's rights during pregnancy and maternity. UN ويتناول الفصل الخامس من القانون المسائل المتعلقة بالمرأة والعمل بما في ذلك حقوق المرأة أثناء الحمل والأمومة.
    The first covers the risks associated with sickness and maternity. UN ويغطي النظام الأول المخاطر المرتبطة بالأمراض والأمومة.
    44. Liechtenstein health insurance offers coverage in cases of sickness and maternity. UN 44- ويوفر التأمين الصحي في ليختنشتاين تغطية في حالات المرض والأمومة.
    It provides for sickness and maternity benefits, as well as pensions. UN ويغطي المجلس حالات المرض والحمل والولادة فضلا عن المعاشات التقاعدية.
    Flexible work schedules and maternity leaves are some of the policies that could be implemented globally. UN فوضع جداول عمل مرنة ومنح إجازات أمومة هما بعض من السياسات التي يمكن تطبيقها على مستوى عالمي.
    Maternity leave and maternity benefits are protected by the labor proclamation under Article 66 and reads:- UN يحمي إعلان العمل إجازة الأمومة واستحقاقات الأمومة بموجب المادة 16 ونصها كما يلي:
    Measures are taken to reduce child and maternity death rates, provide safe drinking water and provide basic education for children. UN وتُتخذ تدابير للحد من معدلات وفيات الأطفال والأمهات بسبب النفاس، وتوفير مياه الشرب الآمنة وتوفير التعليم الأساسي للأطفال.
    New Zealand's reservations to this convention regarding women in combat and maternity leave with pay have remained during the reporting period. UN وظلت تحفظات نيوزيلندا على هذه الاتفاقية دون تغيير فيما يخص كفاح النساء وإجازة الأمومة المدفوعة الأجر خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    They had also enjoyed an extensively subsidized system of child-care leave and maternity benefits and a social welfare system. UN كما تمتعت المرأة أيضا بنظام مدعوم على نحو كبير لاجازة رعاية الطفل وفوائد اﻷمومة ونظام الرفاه الاجتماعي.
    In addition, employers are prohibited from giving notice of termination during pregnancy and maternity leave. UN وبالإضافة إلى هذا، يُحظر على أرباب العمل إصدار إخطار بالفصل عن العمل خلال إجازة الحمل أو الأمومة.
    They regard measures supporting families and regulate, inter alia, breastfeeding and maternity leaves. UN وهي تتعلق بتدابير دعم الأسر وتنظم، في جملة أمور، الرضاعة الطبيعية وإجازات الأمومة.
    56. Beneficiaries of disability pensions are entitled to the non-cash benefits available under the health and maternity insurance scheme, for which their children and spouses also qualify, namely a waiver of the beneficiary's contribution, regardless of the medical condition in respect of which the benefit is sought. UN 56- يحق للمنتفع بمعاش العجز ولأطفاله وزوجته الحصول على الاستحقاقات العينية المتاحة في إطار التأمين الصحي وتأمين الأمومة. ويُعفى من المشاركة في نفقات العلاج أياً كانت طبيعة الإصابة التي تؤهله لطلب الاستحقاقات.
    the Equal Opportunities Memorandum also mentions a benefits scheme for pregnancy and maternity leave for the self-employed. UN :: كما تشير المذكرة الجديدة المتعلقة بتكافؤ الفرص إلى نظام استحقاقات لإجازة الحمل والأُمومة للنساء العاملات لحسابهن.
    8. The health needs of indigenous women were not limited to reproductive and maternity services. UN 8 - ومضت قائلة إن الاحتياجات الصحية لنساء الشعوب الأصلية لا تقتصر على الخدمات الإنجابية وخدمات الأمومة.
    Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden. UN ويحظر التمييز بالذات أثناء الحمل أو إجازة الأمومة.
    33. Financial assistance for sickness and maternity benefits, as well as pensions is provided for those who need it through the Social Security Board. UN 33 - تقدم المساعدة المالية لمن هم بحاجة إليها من المرضى ومستحقي إجازة الأمومة وأصحاب المعاشات التقاعدية عن طريق مجلس الضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus