Seized articles and documents shall be properly kept or sealed for safekeeping and may not be utilized or damaged. | UN | وتحفظ اللوازم والمستندات المصادرة أو تختم حسب الأصول من أجل الحفاظ عليها، ولا يجوز استعمالها أو اتلافها. |
The application must be submitted by mail or through a lawyer and may not be made until six months after sentencing; | UN | ويوجه الطلب بالبريد أو عن طريق المحامي ولا يجوز تقديمه إلا بعد مضي ستة أشهر على قرار الإدانة؛ |
The President is elected by the citizens of the Republic of Armenia for a term of five years and may not be elected for the post for more than two consecutive terms. | UN | وينتخب مواطنو جمهورية أرمينيا الرئيس لمدة خمس سنوات ولا يجوز انتخابه لهذا المنصب لأزيد من مرتين متتاليتين. |
Although estimates show that the targets agreed in Cairo have been slightly surpassed, it is noted that the Cairo targets are out of date and may not be sufficient to meet evolving current needs. | UN | ورغم أن التقديرات تبين أن الأهداف المتفق عليها في القاهرة قد تم تجاوزها بشكل طفيف، يلاحظ أن الأهداف التي حددت في القاهرة تقادمت وقد لا تكون كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة المتزايدة. |
It was acknowledged that this may be difficult to collect and may not be consistent with recommendations for censuses. | UN | وقد أُقِر بأن جمع هذه المعلومات قد يكون صعبا وقد لا يكون متسقا مع التوصيات المتعلقة بالتعدادات. |
The material gathered in special investigations also remains confidential and may not be used as evidence in court proceedings. | UN | وتبقى المواد التي يتم جمعها في التحقيقات الخاصة سرية بدورها ولا يجوز استخدامها قرينة في إجراءات دعاوى المحاكم. |
The evaluators should not be citizens of the State under review, and may not be nominated or approved by the Government of that country. | UN | وينبغي ألا يكون المقيِّمون من مواطني الدول المستعرضة، ولا يجوز أن تسميهم أو توافق عليهم حكومة ذلك البلد. |
The evaluators should not be citizens of the State under review and may not be nominated or approved by the Government of that country. | UN | وينبغي ألا يكون المقيِّمون من مواطني الدول المستعرَضة، ولا يجوز أن تسميّهم أو توافق عليهم حكومة ذلك البلد. |
Judges are not staff and may not be appointed to any position in the United Nations following the expiration of their judicial term. | UN | والقضاة ليسوا بموظفين ولا يجوز تعيينهم في أية وظيفة في الأمم المتحدة بعد انتهاء فترة خدمتهم. |
The defendant has the right to refuse to testify, and may not be deprived of this right in any way. | UN | ويحق للمدعى عليه أن يرفض الإدلاء بشهادته، ولا يجوز حرمانه من هذا الحق بأي شكل من الأشكال. |
Pursuant to that rule, the accused is not required to make a solemn declaration and may not be examined about the contents of the statement. | UN | وتبعا لهذه القاعدة لا يلزم المتهم بحلف اليمين ولا يجوز استجوابه بشأن مضمون ذلك البيان. |
Authorization formalities shall normally have the sole purpose of controlling access and may not be used for purposes of censorship. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الوحيد من إجراءات الترخيص، مبدئياً، هو مراقبة الوصول إلى السجلات ولا يجوز استخدامها ﻷغراض الرقابة. |
Pregnant or breast-feeding women are not placed in hazardous, arduous or dangerous occupations, and may not be requested to work additional hours. | UN | ولا تشغل المرأة الحامل والمرضعة وظائف مؤذية أو صعبة أو خطيرة، ولا يجوز أن يطلب منهما أداء ساعات إضافية في العمل. |
The law provides for the financial independence of the authority, and judges enjoy immunity and may not be subject to pressure. | UN | ويكفل القانون الاستقلال المالي للهيئة ويتمتع القضاة بالحصانة ولا يجوز ممارسة الضغط عليهم. |
They hold office for a 10-year term and may not be re-elected until after the expiration of a period equal to their period of service. | UN | ويتولون مناصبهم لمدة عشر سنوات ولا يجوز إعادة انتخابهم إلا بعد انقضاء فترة معادلة للفترة التي مارسوا فيها ولايتهم. |
The Head of State is the President who serves for a five-year term and may not be re-elected. | UN | ورأس الدولة هو رئيس الجمهورية، الذي يتولى الرئاسة لخمس سنوات ولا يجوز أن يعاد انتخابه. |
Employees' pay is dependent on the results of their work, their efficiency and their qualifications and may not be capped. | UN | وتتوقف أجور العاملين على نتائج عملهم وكفاءتهم ومؤهلاتهم، ولا يجوز تجاوزها. |
The purveyors of hatred were not always, and may not be in the future, only marginalized extremists. | UN | ولم تكن أعمال الكراهية تلك حصرا دائما على المتطرفين المهمشين، بل وقد لا تكون كذلك دائما في المستقبل. |
The following examples draw on responses to the survey, and may not be exhaustive. | UN | وتعتمد الأمثلة التالية على الإجابات الواردة على الاستقصاء وقد لا تكون شاملة. |
Partially; relies on a legacy system that is partially compliant and may not be sustainable in the long term | UN | جزئيا؛ يعتمد الكيان على نظام قديم ممتثل جزئيا وقد لا يكون مستداما على الأجل الطويل |
:: A single cohesive approach to a knowledge strategy that encompasses all aspects of the knowledge society remains elusive and may not be practical. | UN | :: يظل اتباع نهج متـسق وحيــد في وضع استراتيجية للمعرفة تشمل جميع جوانب مجتمع المعرفة أمرا صعب المنال وقد لا يكون عمليا. |
The cumulative amount of the allowance may not exceed 100 per cent of wages and may not be less than the cumulated minimum amount of the allowance. | UN | بيـد أنـه لا يجوز أن يزيد مبلغ الإعانة المالية مجتمعة على مقدار ما تتلقاه المرأة من أجر شهري، كما لا يجوز أن يقل عن الحـد الأدنى لمجموع الإعانة المالية حسب عدد الأطفال. |
These results represent European conditions and may not be transferable to other regions. | UN | وتمثل هذه النتائج الظروف الأوروبية، وربما لا تكون قابلة للتحويل إلى مناطق أخرى. |