The qualitative analysis showed that there were already sufficient numbers of policies and measures in place towards achieving gender balance. | UN | وأظهر التحليل النوعي أن هناك عددا كافيا بالفعل من السياسات والتدابير المعتمدة من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين. |
(ii) Increased number of policies, programmes and measures formulated or enhanced to ensure the social integration of vulnerable groups | UN | ' 2` ازدياد عدد السياسات والبرامج والتدابير التي يتم وضعها أو تعزيزها لضمان الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة |
It highlighted policies and measures aimed at protecting the elderly. | UN | وسلطت الضوء على السياسات والتدابير الرامية إلى حماية المسنين. |
Physical protection and measures to combat illicit trafficking are fundamental parts of a national nuclear security regime. | UN | والحماية المادية وتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع تشكل جزءاً أساسيا من نظام وطني للأمن النووي. |
In addition Morocco adopted strategies and measures to ensure that all citizens enjoy equal rights without discrimination. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت المغرب استراتيجيات وتدابير لضمان تمتع جميع المواطنين بحقوق متساوية دون تمييز. |
Question No. 14: Technical vocational education opportunities for girls, the drop-out rate and measures to reduce it | UN | السؤال رقم 14: فرص التعليم التقني المهني المتاحة للبنات، وترك الدراسة والتدابير المتخذة للحد منه. |
Such a position seriously undermines international efforts and measures to prevent the abuse and neglect of children. | UN | ويقوّض هذا الموقف بصورة خطيرة الجهود والتدابير الدولية الرامية إلى منع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم. |
Indeed, in many developing countries, a specific trade policy is absent even through there is a body of trade regulations and measures. | UN | فالواقع أنه لا توجد في بلدان نامية كثيرة سياسة تجارية محددة، على الرغم من وجود مجموعة من الأنظمة والتدابير التجارية. |
(ii) Increased number of public and civic entities preparing and implementing development policies and measures with ESCWA assistance | UN | ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا |
These agreements and measures equally have implications for traditional medicine. | UN | وهذه الاتفاقات والتدابير لها كذلك انعكاسات على الطب التقليدي. |
(ii) Increased number of public and civic entities preparing and implementing development policies and measures with ESCWA assistance | UN | ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تُعدُّ السياسات والتدابير الإنمائية وتنفذها بمساعدة من الإسكوا |
Equally, it had always criticized harsh and disproportionate retaliatory measures and measures that adversely affected whole communities. | UN | وبالمثل، فإنها تنتقد دائماً التدابير الانتقامية غير المتناسبة والتدابير التي تمس بصورة ضارة طوائف بأسرها. |
International human rights law attaches importance to mechanisms and measures to ensure human rights but does not impose any single model. | UN | ويعلّق قانون حقوق الإنسان الدولي أهمية على الآليات والتدابير الرامية إلى ضمان حقوق الإنسان ولكنه لا يفرض نموذجاً بعينه. |
Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تأثير البرامج والتدابير المتخذة لمعالجة هذه العقبات التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات. |
state of emergency the 2005 emergency laws and measures to combat terrorism | UN | بما في ذلـك حالة الطـوارئ وقوانين الطـوارئ لعام 2005 وتدابير محاربة |
Develop new statistics and share best practices on advanced analysis of existing statistics to support mitigation mechanisms and measures. | UN | إعداد إحصاءات جديدة وتبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل المتقدم للإحصاءات الموجودة من أجل دعم آليات وتدابير التخفيف. |
Such measures include regulation of drug content, education and awareness-building, and measures concerning dependence reduction and cessation. | UN | وتشمل هذه التدابير وضع لوائح لتنظيم محتوى المخدر، والتثقيف والتوعية، وتدابير الحد من الإدمان ووقفه. |
His delegation hoped that the 2012 Rio Conference would lead to bold decisions and measures in keeping with those dangers. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مؤتمر ريو لعام 2012 إلى قرارات وتدابير جريئة لمواجهة تلك الأخطار. |
(iv) Disclosure systems and measures to deal with conflicts of interest | UN | `4` نظم إقرارات الذمة المالية وتدابير التعامل مع تضارب المصالح |
Violations should be investigated and measures taken to prevent their recurrence. | UN | وأضاف أنه ينبغي التحقيق في الانتهاكات واتخاذ تدابير لمنع تكرارها. |
We believe that the G-20 should continue to play a central role in putting together the right policies and measures to those ends. | UN | ونرى أنه ينبغي لمجموعة الـ 20 أن تواصل الاضطلاع بدور محوري في وضع السياسات والإجراءات السليمة من أجل تلك الغاية. |
Guyana's pro-poor policies and measures cut across race, ethnicity and culture. | UN | وتتجاوز سياسات غيانا وتدابيرها المعتمدة لصالح الفقراء أبعاد العرق والإثنية والثقافة. |
We also welcome the G8 commitment of $10 billion to support food aid and measures to increase agricultural input. | UN | ونرحب كذلك بالتزام مجموعة الثمانية بتقديم 10 بلايين دولار لدعم المعونات الغذائية واتخاذ التدابير لزيادة الناتج الزراعي. |
They also condemned Israel's imposition of collective punishment on the Palestinian people by various illegal means and measures. | UN | وأدانوا كذلك استمرار إسرائيل في فرض العقاب الجماعى على الشعب الفلسطينى، وذلك من خلال وسائل وإجراءات غير قانونية. |
The Government of the Republic of Suriname has not promulgated and applied laws and measures of the kind referred to in the preamble to resolution 54/21. | UN | 1 - لم تقم حكومة اليابان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 54/21. |
Please provide information on this phenomenon and measures taken by the State party to address child and forced marriages effectively. | UN | يرجى تقديم معلومات عن هذه الظاهرة وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي بفعالية لزواج الأطفال والزواج القسري. |
Knowledge about its causes, incidence and measures to combat it have been developed since the Nairobi Conference. | UN | ولقد تم منذ مؤتمر نيروبي تطوير المعارف المتعلقة بمسبباته وأثره وبالتدابير التي تؤول إلى مكافحته. |
To this end, the development of templates and measures for potential scenarios without the pressure of an actual crisis may be useful. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قد يكون من المفيد وضع قوالب ومقاييس للسيناريوهات المحتملة من دون ضغط من أزمة فعلية. |
The objective of such indicators and measures is twofold: | UN | وترمي هذه المؤشرات والمقاييس إلى تحقيق غرضين، هما: |
(ii) The possible establishment of a deadline for the completion and submission of board of inquiry reports and measures to ensure its observance; | UN | ' 2` إمكانية تحديد موعد نهائي لإكمال تقارير مجالس التحقيق وتقديمها ووضع تدابير لكفالة الالتزام به؛ |
Methods and measures, including a set of settlements and shelter indicators, for monitoring and evaluating progress towards the plan's objectives. | UN | اﻷساليب والاجراءات بما في ذلك طائفة من مؤشرات المستوطنات والمأوى، المستخدمة لرصد التقدم في أهداف الخطة وتقييمه. |
In the agriculture sector, the focus will be on productivity measures, the promotion of sustainable agricultural production and measures for alleviating poverty and building human and social capital in rural areas. | UN | وكذلك التدابير الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر وبناء رأس المال البشري في المناطق الريفية. |