"and measures implemented" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتدابير المنفذة
        
    • وتنفيذ التدابير
        
    • والتدابير التي تنفذ
        
    • وتدابير منفذة
        
    • وما لم تُتخَذ تدابير
        
    The following are among the programmes and measures implemented in Venezuela. UN والمعروض فيما يلي هو من بين البرامج والتدابير المنفذة في فنزويلا.
    As we find the National Report in general a fair and comprehensive description of the position of women in Denmark and the policies and measures implemented to ensure gender equality, our comments will be limited to the following points. UN وبما أننا نجد، بوجه عام، أن التقرير الوطني يقدم وصفا عادلا وشاملا لأوضاع المرأة في الدانمرك وللسياسات والتدابير المنفذة لضمان المساواة الجنسانية، ستقتصر تعليقاتنا على النقاط أدناه.
    IV. REFORMS and measures implemented 115 - 124 40 UN رابعاً - الإصلاحات والتدابير المنفذة 115-124 44
    The rights of persons with disabilities should be safeguarded and measures implemented to promote their inclusion in the development agenda. UN وينبغي ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنفيذ التدابير التي تهدف إلى تعزيز إدماجهم في الخطة الإنمائية.
    In the industrial sector, emphasis will be placed on policies and measures implemented to improve competitiveness, mainly through human resources training. UN وفي القطاع الصناعي، سوف يتم التركيز على السياسات والتدابير التي تنفذ لتحسين القدرة على التنافس، وخاصة من خلال تدريب الموارد البشرية.
    The report further contains concrete examples of programmes and measures implemented at the national level, an evaluation of progress on the implementation of the Global Programme of Action and recommendations on ways and means of improving implementation. UN ويتضمن التقرير كذلك أمثلة محددة لبرامج وتدابير منفذة على المستوى الوطني ، وتقييما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي والتوصيات المتعلقة بسبل ووسائل تحسين هذا التنفيذ .
    Societies all over the world will not be able to advance their sustainable development goals unless extraordinary changes are implemented in the way energy is produced and used, and measures implemented to secure access to affordable, sustainable modern and clean energy systems. UN ولن تكون المجتمعات في جميع أنحاء العالم قادرةً على النهوض بأهداف التنمية المستدامة ما لم تنفَّذ تغييرات هائلة في طريقةِ إنتاج الطاقة واستخدامها، وما لم تُتخَذ تدابير لتأمين إمكانية الوصول إلى نظم الطاقة النظيفة الحديثة والمستدامة بتكلفة ميسورة.
    The secretariat should compile information on policies and measures implemented and planned [under the Convention] by Annex I Parties, and make all related information available in electronic format to the Parties; UN وينبغي للأمانة تجميع المعلومات عن السياسات والتدابير المنفذة والمخطط لتنفيذها [بموجب الاتفاقية] من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة للأطراف في شكل إلكتروني؛
    If provided, a ‘without measures’ projection shall include all policies and measures implemented prior to the year chosen as the starting point for this projection. UN وإذا قُدمت الإسقاطات `المحسوبة بدون تدابير` فإنها تشمل جميع السياسات والتدابير المنفذة قبل السنة التي أُختيرت نقطة إنطلاق لهذه الإسقاطات.
    As we find the National Report in general a fair and comprehensive description of the position of women in Denmark and the policies and measures implemented to ensure gender equality, our comments will be limited to the following points. UN وبوجه عام، نرى أن التقرير الوطني يقدم وصفا نزيها وشاملا لوضع المرأة في الدانمرك وللسياسات والتدابير المنفذة لضمان المساواة بين الجنسين، ومن ثم ستقتصر تعليقاتنا على النقاط التالية:
    Policies and measures implemented in the transport sector still have a still limited mitigation effect compared to other sectors. UN 258- غير أن للسياسات والتدابير المنفذة في قطاع النقل أثر محدود في التخفيف من الانبعاثات، إذا ما قورنت بالقطاعات الأخرى.
    Policies and measures implemented in accordance with the programme would allow on average additional savings of about 27,500 Gg of CO2 emissions or about 7.5 Mt C by the year 2000. UN ويمكن للسياسات والتدابير المنفذة وفقاً للبرنامج أن تسمح بمتوسط توفيرات إضافية يبلغ نحو ٠٠٥ ٧٢ جيغاجول من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون أي نحو ٥,٧ مليون طن من الكربون بحلول عام ٠٠٠٢.
    Option 2: The commitment of Annex I Parties to minimize adverse social, environmental and economic impacts on other Parties of policies and measures implemented in accordance with Article 3 of the Kyoto Protocol. UN الخيار الثاني: التزام الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالتقليل إلى أدنى حدٍ من التأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على الأطراف الأخرى جراء السياسات والتدابير المنفذة وفقاً للمادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    In 2009, the first report on results achieved and measures implemented was submitted to the Council (E/2009/68). UN وفي عام 2009 قُدم إلى المجلس التقرير الأول (E/2009/68) عن النتائج التي تحققت والتدابير المنفذة.
    IV. REFORMS and measures implemented UN رابعاً - الإصلاحات والتدابير المنفذة
    E. Reforms and measures implemented UN هاء - الإصلاحات والتدابير المنفذة
    A. Reforms and measures implemented UN ألف - الإصلاحات والتدابير المنفذة
    Reforms and measures implemented UN الإصلاحات والتدابير المنفذة
    The Framework also clearly states that in accepting responsibility and accountability for security management, it is recognized that fatalities and/or casualties may occur, even though appropriate efforts are being made and measures implemented to reduce to an acceptable level the risks to United Nations personnel, premises and assets. UN كما ينص الإطار بوضوح على أن تعترف الأمم المتحدة بأنه، عند قبول المسؤولية والمساءلة في إدارة الأمن، من المحتمل أن تقع وفيات و/أو إصابات على الرغم من بذل الجهود وتنفيذ التدابير المناسبة لتقليص المخاطر التي تتهدد موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها إلى مستوى مقبول.
    4. In accepting responsibility and accountability for security management, the United Nations recognizes that fatalities and/or casualties may occur, even though appropriate efforts are being made and measures implemented to reduce to an acceptable level the risks to its personnel, premises and assets. UN 4 - وتعترف الأمم المتحدة، لدى قبول المسؤولية والمساءلة عن إدارة الأمن، بأن من المحتمل أن تقع وفيات و/أو خسائر على الرغم من بذل الجهود وتنفيذ التدابير المناسبة لتقليص المخاطر التي تتهدد موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها إلى مستوى مقبول.
    In the industrial sector, emphasis will be placed on policies and measures implemented to improve competitiveness, mainly through human resources training. UN وفي القطاع الصناعي، سوف يتم التركيز على السياسات والتدابير التي تنفذ لتحسين القدرة على التنافس، وخاصة من خلال تدريب الموارد البشرية، وسيكون مجال التركيز في القطاع الزراعي على تدابير تحسين الإنتاجية وتشجيع الإنتاج الزراعي المستدام.
    The AI subprogramme assisted Parties with the assessment of the progress in the implementation of the Convention by Annex I Parties by providing them with analytical material, including sectoral analysis of emission trends and their main drivers, and analytical documentation and materials in support of ongoing work on policies and measures implemented or planned in Annex I Parties. UN 64- وقام البرنامج الفرعي للتنفيذ الخاص بالأطراف المدرجة في المرفق الأول بمساعدة الأطراف في تقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ الاتفاقية من خلال تزويدها بمواد تحليلية، بما فيها تحليلات قطاعية لاتجاهات الانبعاثات وعناصرها الأساسية، ووثائق ومواد تحليلية لدعم العمل الجاري بشأن سياسات وتدابير منفذة أو مخطط لها في بلدان الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Societies all over the world will not be able to advance their sustainable development goals unless extraordinary changes are implemented in the way energy is produced and used, and measures implemented to secure access to affordable sustainable modern and clean energy systems. UN ولن تكون المجتمعات في جميع أنحاء العالم قادرةً على النهوض بأهداف التنمية المستدامة ما لم تنفَّذ تغييرات هائلة في طريقةِ إنتاج الطاقة واستخدامها، وما لم تُتخَذ تدابير لتأمين إمكانية الوصول إلى نظم الطاقة النظيفة الحديثة والمستدامة بتكلفة ميسورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus