"and measures necessary" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتدابير اللازمة
        
    • والتدابير الضرورية
        
    Since that date, I have been taking steps and measures necessary for the establishment of the Special Tribunal in a timely manner. UN ومنذ ذلك التاريخ أقوم باتخاذ الخطوات والتدابير اللازمة لإنشاء المحكمة الخاصة في حينه.
    The Action Plan defines the tasks and measures necessary for achievement of these goals, arising from the existing gender equality situation in the Republic of Macedonia. UN وتحدد خطة العمل المهام والتدابير اللازمة لتحقيق هذه الأهداف، الناشئة عن حالة المساواة بين الجنسين في جمهورية مقدونيا.
    34. In the light of the foregoing, I wish to report that the steps and measures necessary for the Special Tribunal to be operational are well advanced. UN 34 - وفي ضوء ما تقدم، أود الإفادة بأن الخطوات والتدابير اللازمة لبدء عمل المحكمة الخاصة بلغت مرحلة متقدمة.
    Following consultations, the President of the Security Council read out a statement to the press, encouraging the Secretary-General to continue taking steps and measures necessary to establish the Tribunal in a timely manner. UN وإثر إجراء مشاورات، تلا رئيس مجلس الأمن بيانات للصحافة شجع فيه الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات والتدابير الضرورية لإنشاء المحكمة في الوقت المناسب.
    It was noted that both versions of the Agreement distinguished between measures necessary for national security and national defence, and measures necessary, for example, for public order or safety. UN ولوحظ أن صيغتي الاتفاق المذكور تفرقان بين التدابير اللازمة للأمن الوطني والدفاع الوطني من جهة والتدابير الضرورية الأخرى، مثل التدابير المتعلقة بالنظام العام أو السلامة العامة، من جهة أخرى.
    The only legitimate restraints on such pursuit involve fair and reasonable economic regulation, and measures necessary to protect national security or public welfare. UN والقيود المشروعة الوحيدة على هذا السعي هي التنظيم الاقتصادي المعقول والمنصف، والتدابير اللازمة لحماية الأمن الوطني أو الرفاهية العامة.
    The working group is also tasked to analyze the legal situation in Liechtenstein and neighbouring countries and to elaborate proposals and measures necessary to ensure smooth implementation if a draft law on registered partnerships were to be adopted. UN وكلف الفريق العامل أيضاً بتحليل الوضع القانوني في ليختنشتاين والبلدان المجاورة ووضع المقترحات والتدابير اللازمة لضمان التنفيذ السلس في حال تم إقرار مشروع قانون بشأن الشراكات المسجّلة.
    The Special Rapporteur perceives a need on the part of States and other stakeholders for orientation about the relevant normative parameters and measures necessary for compliance with the duty to consult with indigenous peoples, in accordance with international standards. UN ويرى المقرر الخاص أن الدول وغيرها من أصحاب المصلحة بحاجة إلى توجيه بشأن المعايير القانونية ذات الصلة والتدابير اللازمة من أجل الامتثال لواجب التشاور مع الشعوب الأصلية، وفقاً للمعايير الدولية.
    1. Policies and measures necessary in order to improve transport sector management UN 1 - السياسات والتدابير اللازمة لتحسين إدارة قطاع النقل
    Overall, this subregion has developed the strategies, processes and measures necessary to exercise an adequate level of control in the areas of border security, immigration and customs controls. UN وبوجه عام، وضعت هذه المنطقة دون الإقليمية الاستراتيجيات والعمليات والتدابير اللازمة لممارسة مستوى كاف من الرقابة في مجالات أمن الحدود والهجرة والضوابط الجمركية.
    Overall, this subregion has developed the strategies, processes, and measures necessary to exercise an adequate level of control in the areas of border security, immigration and customs controls. UN وبوجه عام، وضعت هذه المنطقة دون الإقليمية الاستراتيجيات والعمليات والتدابير اللازمة لممارسة مستوى كاف من الرقابة في مجالات أمن الحدود والهجرة والضوابط الجمركية.
    Budgetary, financial and human resources regulations, rules and policies and conditions and measures necessary for the SecretaryGeneral to carry out his managerial responsibility effectively UN السياسات والأنظمة والقواعد المالية والمتعلقة بالميزانية والموارد البشرية والشروط والتدابير اللازمة لقيام الأمين العام بمسؤوليته الإدارية على نحو فعال
    He wished to focus particularly on the policies and measures necessary for including developing countries in global economic decision-making. UN وهو يرجو أن ينصب التركيز بوجه خاص على السياسات والتدابير اللازمة لإدراج البلدان النامية في اتخاذ القرارات الاقتصادية العالمية.
    7. Calls upon the least developed countries, in preparation for the comprehensive review in 2006 by the General Assembly at its sixty-first session, to undertake their national reviews on the implementation of the Programme of Action, with a particular focus on progress, obstacles, constraints, actions and measures necessary to further the implementation of the Programme of Action; UN 7 - يهيب بأقل البلدان نموا أن تجري، تمهيدا للاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2006 في دورتها الحادية والستين، استعراضاتها الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل، مع التركيز بشكل خاص على ما أحرز من تقدم وما صودف من عوائق وعقبات وعلى الإجراءات والتدابير اللازمة للمضي في تنفيذ برنامج العمل؛
    22. While a clear distinction must be made between money-laundering and the financing of terrorism, in particular as regards the sources of the funds in question, there are nevertheless important similarities both between the financial transactions involved and measures necessary to combat them. UN 22 - وفي حين أنه ينبغي التمييز بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب، لا سيما فيما يتعلق بمصادر الأموال المعنية، إلا أن هناك وجوه تشابه مهمة بين كل من المعاملات المالية المعنية والتدابير اللازمة لمكافحتها.
    In resolution 47/85 of 16 December 1992, the General Assembly set out policies and measures necessary for addressing and resolving youth problems. UN لقد أرست الجمعية العامة في القرار ٤٧/٨٥ بتاريخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ السياسات والتدابير اللازمة لتناول مشاكل الشباب وحسمها.
    In paragraph 162 of the Summit Outcome, they requested me to make proposals to the General Assembly, for its consideration, on the conditions and measures necessary for me -- and my successors -- to carry out my managerial responsibilities effectively. UN وطلبوا إليَّ في الفقرة 162 من الوثيقة أن أقدم إلى الجمعية العامة، لنظرها، مقترحات بشأن الشروط والتدابير اللازمة لـي - ولمن يخلفني - للقيام بمسؤولياتي الإدارية على نحو فعال.
    " 11. Calls upon the least developed countries to undertake their national reviews on the implementation of the Programme of Action, with a particular focus on progress, obstacles, constraints, actions and measures necessary to further its implementation; UN " 11 - تهيب بأقل البلدان نموا أن تجري استعراضاتها الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل، مع التركيز بشكل خاص على التقدم المحرز، والعقبات والعوائق، والإجراءات والتدابير اللازمة للمضي في تنفيذه؛
    131. On the whole, the subregion has developed the strategies, processes and measures necessary to implement an adequate level of control in the areas of border security, immigration and customs controls. UN 131 - وإجمالا، وضعت تلك المنطقة دون الإقليمية الاستراتيجيات والعمليات والتدابير الضرورية لتنفيذ المستوى الكافي من السيطرة في مجالات أمن الحدود والهجرة والضوابط الجمركية.
    19. Since the response of private investment in this area has not been adequate to the size of the challenge, the financing of infrastructure projects in certain areas may call for collaboration between the public and private sectors in order to provide the tools and measures necessary to mitigate the risks facing investors. UN 19 - وحيث أن استجابة الاستثمار الخاص في هذا المجال لم ترتق بما يكفي لمقابلة حجم التحدي، فإن تمويل مشاريع الهياكل الأساسية في مجالات معينة قد يستدعي التعاون بين القطاعين العام والخاص، بغية توفير الأدوات والتدابير الضرورية للتخفيف من المخاطر التي يواجهها المستثمرون.
    (b) The identification of factors contributing to desertification and/or drought and the resources and capacities available and required, and the setting up of appropriate policies and institutional and other responses and measures necessary to combat those phenomena and/or mitigate their effects; and UN )ب( تحديد العوامل التي تسهم في التصحر و/أو الجفاف، والموارد والقدرات المتاحة واللازمة، ووضع سياسات ملائمة وإيجاد الاستجابات والتدابير المؤسسية وغيرها من الاستجابات والتدابير الضرورية لمكافحة هاتين الظاهرتين و/أو تخفيف آثارهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus