"and measures to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتدابير الواجب
        
    • والتدابير التي يتعين
        
    • والتدابير التي ينبغي
        
    • واتخاذ تدابير على نحو
        
    • والتدابير التي يلزم
        
    • والتدابير الوطنية التي يتعين
        
    • والتدابير اللازم
        
    Thus, areas of action and measures to be taken are to a large extent determined by the gaps identified. UN ومن ثمَّ، فإن مجالات العمل والتدابير الواجب اتخاذها تتقرّر إلى حد بعيد بحسب الثغرات المستبانة.
    Thus, areas of action and measures to be taken are to a large extent determined by the gaps identified. UN ومن ثم، فإن مجالات العمل والتدابير الواجب اتخاذها تتقرّر إلى حد بعيد بحسب الثغرات المستبانة.
    Further Progress To Be Made and measures to be Taken UN التقدم الإضافي الذي يتعين تحقيقه والتدابير التي يتعين اتخاذها
    These principles should define the actions and measures to be taken by the Member States concerned. UN وينبغي أن تحدد هذه المبادئ الإجراءات والتدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأعضاء المعنية.
    The report highlights best practices and identifies norms and benchmarks of business policies and measures to be promoted throughout the organizations and their partner entities and organs. UN ويسلط التقرير الضوء على أفضل الممارسات، ويحدد قواعد ومعايير سياسات العمل والتدابير التي ينبغي التشجيع عليها في جميع أجهزة المؤسسات وشركائها من كيانات وهيئات.
    Policies and measures to be given high priority by Parties listed in Annex X UN السياسات والتدابير التي ينبغي أن توليها اﻷطراف المدرجة في المرفق سين
    - 29.9.2001 The Ministry of Foreign Affairs sent to all relevant authorities a copy of UNSCR 1373 of 28.9.2001 regarding the call for joint action and measures to be taken by each member-state of the international community in the common endeavour against international terrorism. UN - 29/9/2001: بعثت وزارة الشؤون الخارجية إلى جميع السلطات المختصة نسخة من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن دعوة جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي إلى العمل واتخاذ تدابير على نحو مشترك سعيا وراء الهدف المشترك المتمثل في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Provides support for the Commissioner-General in specific aspects of functions to be discharged and measures to be taken to achieve the objectives of UIF-Peru in the fight against money-laundering and the financing of terrorism. UN تقديم الدعم للمفوّض العام في جوانب محددة من المهام التي يتعيّن النهوض بها والتدابير التي يلزم اتخاذها لتحقيق أهداف وحدة بيرو للاستخبارات المالية في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Thus, the issues of verification, confidence-building measures and measures to be taken in the event of a nuclear accident have already been included in the agenda. UN وعليه، أُدرجت بالفعل في جدول الأعمال مسائل التحقق وتدابير بناء الثقة والتدابير الواجب اتخاذها في حالة وقوع حادث نووي.
    The Mission has provided information and measures to be applied to ensure that there would be no serious impact on the mandate implementation UN وتقدم البعثة المعلومات والتدابير الواجب تطبيقها لضمان أن لا يحدث أي تأثير ذي بال على تنفيذ الولاية
    The observer for Egypt said that the Working Group must stay focused on the victims, that is, people of African descent and measures to be taken at the national level to improve their daily lives in health, education, technology, housing and access to justice. UN وقال المراقب عن مصر إنه يجب على الفريق العامل أن يستمر في التركيز على الضحايا، أي السكان المنحدرين من أصل أفريقي والتدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتحسين حياتهم اليومية في مجالات الصحة والتعليم والتكنولوجيا والإسكان والوصول إلى العدالة.
    The purpose of such a discussion would be to gain a better appreciation of promising measures for further consideration and to begin the process of elaborating the policies and measures to be included in the protocol or another legal instrument; and UN والهدف من هذه المناقشة هو معرفة التدابير الواعدة معرفة أفضل لزيادة النظر فيها وبدء عملية صياغة السياسات والتدابير الواجب إدراجها في البروتوكول أو في صك قانونى آخر؛
    He drew attention to the fact that at some point the number of policies and measures to be analysed should be limited in order to achieve concrete results. UN واسترعى الانتباه إلى ضرورة أن يكون عدد السياسات والتدابير الواجب تحليلها محدوداً في وقت من اﻷوقات للتوصل إلى نتائج ملموسة.
    2. Steps and measures to be taken by the General Assembly UN ٢ - الخطوات والتدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة
    2. Steps and measures to be taken by the General Assembly UN ٢ - الخطوات والتدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة
    2. Steps and measures to be taken by the General Assembly UN ٢ - الخطوات والتدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة
    (iv) To make suggestions, if needed, on actions and measures to be taken by the beneficiary country government in support of these projects; UN ' ٤ ' تقديم اقتراحات، عند اللزوم، بشأن اﻹجراءات والتدابير التي يتعين أن تتخذها حكومة البلد المستفيد لدعم هذه المشاريع؛
    The report highlights best practices and identifies norms and benchmarks of the business policies and measures to be promoted throughout these organizations and their partner entities and organs. UN ويبرز التقرير أفضل الممارسات، ويحدد المعايير والمقاييس للسياسات التجارية والتدابير التي ينبغي تعزيزها في جميع هذه المؤسسات والهيئات والأجهزة الشريكة.
    29. Indeed, some delegations sought a clearer delimitation of the scope of the topic, regarding, in particular, the various situations and measures to be covered. UN 29 - إضافة إلى ذلك، التمس بعض الوفود تحديدا أوضح لنطاق هذا الموضوع، ولا سيما فيما يتعلق بمختلف الحالات والتدابير التي ينبغي تغطيتها.
    56. Annex D would included a detailed list of possible policies and measures to be implemented by Annex A and Annex B Parties. (Russian Federation) UN ٦٥- تدرج في مرفق دال قائمة تفصيلية للسياسات والتدابير التي ينبغي تنفيذها من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف والمرفق باء. )الاتحاد الروسي(
    - 29.9.2001 The Ministry of Foreign Affairs sent to all relevant authorities a copy of UNSCR 1373 of 28.9.2001 regarding the call for joint action and measures to be taken by each member-state of the international community in the common endeavour against international terrorism. UN - 29/9/2001: بعثت وزارة الشؤون الخارجية إلى جميع السلطات المختصة نسخة من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن دعوة جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي إلى العمل واتخاذ تدابير على نحو مشترك سعيا وراء الهدف المشترك المتمثل في مكافحة الإرهاب الدولي.
    While the report highlighted internal parameters, it passed over in silence the constraints and measures to be taken at the international level: the international environment, access to world markets, reduction and elimination of protectionist measures including under new forms, also affected the integration of developing countries into the international trading system and their capacity to benefit from trading opportunities. UN وفي حين يسلط التقرير اﻷضواء على المعالم الداخلية، فإنه يغفل المعوقات والتدابير التي يلزم اتخاذها على الصعيد الدولي، وهي: البيئة الدولية، وفرص الوصول إلى اﻷسواق العالمية، وتخفيض وإزالة التدابير الحمائية بما في ذلك التدابير التي تتخذ أشكالاً جديدة، تؤثر أيضاً على دمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي وعلى قدرتها على اﻹفادة من الفرص التجارية.
    National policies and measures to be given priority for inclusion in UN السياسات والتدابير الوطنية التي يتعين إيلاء أولوية لها في البرامج الوطنية
    They received guidance on the procedure and measures to be adopted. UN وقد وُجﱢهتا إلى اﻹجراءات اللازم اعتمادها والتدابير اللازم الاضطلاع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus